ἃ ἑόρακεν. μὴ es omitido por א *ABD* Boh. Bagazo. Ambrosio. μὴ es insertado por Texto. rec. con אc CD c HKLP , etc . οὐκ de G . El negativo también se encuentra en vulg. sirr. Chrys., y es mucho más fácil en un examen superficial que es poco probable que sea genuino.

18. μηδεἰς. Contraste μή τις, Colosenses 2:16 , nota.

ὑμᾶς καταβραβευέτω. Una palabra extremadamente rara que aparece aquí solo en la Biblia griega, y solo dos veces en la literatura profana (vide infra).

(1) The compound παραβραβεύω is said to = to adjudge a prize unfairly, and so Chrysostom says of καταβραβεύειν here, καταβραβευθῆναί ἐστιν, ὅτον παρʼ ἑτέρῳ ​​μὲν ἡ νίκη ᾗ παρʼ ἑτέρῳ ​​δὲ τὸ βραβεῖον, ὅταν ἐπηρεάζῃ νικήσας (quando cum viceris, fraude laederis ). Pero καταβ. entonces probablemente = adjudicar un premio erróneamente y con intenciones hostiles a la persona lesionada.

Lightfoot amplía la referencia y la entiende con respecto a los falsos maestros simplemente como personas que frustran a aquellos que de otro modo habrían ganado el premio, traduciéndolo con la RV, "robarte tu premio", siendo el premio la vida eterna.

(2) De hecho, “no hay duda de que el juez que asignaba los premios en los juegos técnicamente se llamaba βραβεύς o βραβευτής, y el premio mismo βραβεῖον ( 1 Corintios 9:24 ; Filipenses 3:14 †).

Por lo tanto, βραβεύειν significaría correctamente actuar como βραβεύς o árbitro , y otorgar el premio al candidato más meritorio. Pero sucede que en los ejemplos que tenemos de este verbo y sus compuestos, nunca viene a la vista el premio en sí mismo, sino sólo el laudo o sentencia , y eso no tanto en su propio sentido agonístico, como aplicado y general. (Campo, Otium Norvicense , ed.

1899). Cf. βραβεύειν, Colosenses 3:15 †, καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ χρ. βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, y Sb 10,12 , de la Sabiduría que protege a Jacob, καὶ�, “y sobre su penoso conflicto velaba como juez”, RV

(3) Por lo tanto, si no hubiera sido por la analogía de παραβραβεύω, καταβραβεύω significaría naturalmente simplemente “decidir en contra” sin ninguna connotación necesaria de injusticia o de especial referencia al premio. Y esto, de hecho, es su significado en los dos únicos lugares en los que aparece, a saber. Eustath. en Il. A. 402 m2. (TI p. 124, 2 ed. Rom.), y Demosth. C. Medio. pags. 544; véase Campo, loc. cit.

Este significado, "condenar", es el del siríaco Pesh. y Harcl., y se adapta al paralelismo de Colosenses 2:16 , μὴ οὖν τις ὑμᾶς κρινέτω. Es sólo un poco más fuerte. “Que nadie te juzgue… que nadie te condene”.

θέλων. La construcción es muy incierta.

(1) Podemos tomarlo absolutamente, “Que nadie te condene, voluntariamente y con gusto, en”, etc. Cf. 2 Pedro 3:5 , λανθάνει γὰρ αὐτοὺς τοῦτο θέλοντας, “Por esto voluntariamente no ven”.

(2) Podemos entender con ella alguna frase como τοῦτο ποιεῖν, o καταβραβεύειν ὑμᾶς. Así Ellicott.

Pero en contra de (1) y (2) puede argumentarse razonablemente que la actitud de los falsos maestros hacia los colosenses parece no tenerse en cuenta en ninguna parte.
(3) Podemos tomarlo de cerca con ἐν, por un hebraísmo que se encuentra bastante a menudo en el AT, generalmente de hecho con un objeto personal (p. ej., 1 Crónicas 28:4 , ἐν ἐμοὶ ἠθέλησεν); pero dos veces de las cosas, Salmo 111 (112):1, ἑν ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ θέλει σφόδρα; 146 (147):10, οὐκ ἐν τῇ δυναστείᾳ τοῦ ἵππου θελήσει; cf. Prueba. XII. patr. , Asher 1, ἐὰν οὖν ἡ ψυχὴ θέλῃ ἐν καλῷ. Por lo tanto = “complacerse en” ταπεινοφρ. Entonces Lightfoot.

Esto le da un sentido admirable y sirve para introducir los siguientes participios, que de hecho parecen necesitar algún vínculo de este tipo. Pero es una objeción de cierto peso que este hebraísmo aparece aquí sólo en el NT (ver WH Apéndice, en loc.). También destruye el paralelismo de forma entre μὴ οὖν τις ὑμᾶς κρινέτω ἐν y μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω … ἐν. Sin embargo, en general, esta es quizás la mejor construcción a adoptar.

ἐν ταπεινοφροσύνῃ , “en humildad”.

El sustantivo ταπεινοφροσύνη ocurre solo en el NT ( Hechos 20:19 ; Efesios 4:2 ; Filipenses 2:3 ; 1 Pedro 5:5 ; Colosenses 2:23 and Colosenses 3:12 †), claramente en un buen sentido siempre excepto aquí y Colosenses 2:23 .

Así en sí mismo incluso aquí, y Colosenses 2:23 . Quizás era una palabra que a menudo estaba en los labios de los falsos maestros.

Pero el contexto indica que la humildad que deseaban estaba fuera de lugar. El hombre no está destinado a humillarse de tal manera que proceda a adorar a los ángeles. “Puedo hablar con más seguridad”, dice un autor temprano, “y más alegremente a mi Jesús, que a cualquiera de los santos espíritus de Dios”, tutius et jucundius loquor ad meum Jesum, quam ad aliquem sanctorum spirituum, De Vis. enfermo _ II. § 2 en las obras de Agustín, Apéndice, Migne VII. pags. 1153 (citado por Davenant).

El adjetivo ταπεινόφρων ocurre en 1 Pedro 3:8 † y Proverbios 29:23 †, también en un buen sentido. Así también el verbo ταπεινοφρονεῖν en el único lugar en que se encuentra en la Biblia griega, Salmo 130 (131):2, y en Sym. Job 22:29 .

Precisamente el mismo pensamiento de que ταπεινοφροσύνη es necesario para comprender las visiones se encuentra en Hermas, Vis. tercero X. 6. Hermas al pedir saber el significado de la revelación de la Iglesia en forma triple es contada por su πᾶσα ἐρώτησις ταπεινοφροσύνῃς χρῄζει · νήστευσον οὖν, καὶ λήῃ, ὃ ἰτεῖς παρ παρ τ τ τ. Κ. Κ. Ή. Ή. Ή. Τ.

Note también que después de un día de ayuno, un joven se le aparece en la noche y le advierte que no dañe su carne con demasiado deseo después de las revelaciones.

καὶ θρησκείᾳ , “y culto”. θρησκεία aparece en el NT en otra parte sólo en Hechos 26:5 y Santiago 1:26-27 . No se encuentra en la LXX. de los libros canónicos, pero sólo en Sab 14,18 ; Sab 14,27 ; Sir 22:5 (A); 4Ma 5:6 ; 4Ma 5:13 , y tres veces en los fragmentos de Símaco.

Cf. ἐθελοθρησκία, Colosenses 2:23 †; θρῆσκος, Santiago 1:26-27 (supra)†; y θρησκεύειν, Sab 11:15 ; Sab 14:16 †.

Es = el lado externo, sensual de la religión, culto quâ forma. Trinchera, Synon. § xlviii. citas de Philo ( Quod Det. Pot. Ins. 7. §§ 20, 21, Wendland, I. 195), diciendo que “Habiendo repelido a los que quisieran ser contados entre los εὐσεβεῖς en la puntuación de diversos lavados u ofrendas costosas al templo, procede: πεπλάνηται γὰρ καὶ οὗτος τῆς πρὸς εὐσέβειαν ὁδοῦ, θρησκείαν�” i.

mi. como Hatch lo traduce “con el corazón puesto en observancias externas en lugar de en la santidad” ( Griego Bíblico , p. 56). Hatch establece los diversos pasajes donde aparece θρησκεία (por ejemplo, en Josefo) en una forma muy conveniente. Cf. demasiado alcalde en James. De la cita de Lightfoot de Plutarco, Vit. Alex. 2, Δοκεῖ καὶ τὸ θρησκεύειν ὄνομα ταῖς κατακόροις γενέσθαι καὶ περιέργγς ἱερουργίαις podemos suponer que el sustantivo como el verb en el verb en el rocón de la connot de la connot en el escrutado.

τῶν�. El genitivo es seguramente objetivo aunque Zahn y P. Ewald intentan mostrar que es subjetivo, y que la cláusula = mortificación y devoción adecuada a los ángeles, pero no a los hombres que tienen cuerpos.

El artículo es extraño. Muestra que el énfasis no está en los ángeles como tales. Puede significar "los ángeles" en general, o "los ángeles" que el falso maestro adoraba personalmente.
Sobre la naturaleza del culto a los ángeles en Colosas, véase Introd. cap. IV.

ἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων , “explorando las cosas que ha visto”. Sobre la lectura ἃ μὴ ἑόρακεν, ver notas sobre Crítica textual. ἐμβατεύειν aparece aquí solo en el NT

Puede significar ( a ) frecuentar, frecuentar; νῆσος … ἣν ὁ φιλόχορος Πὰν ἐμβατεύει, Aesch. pers. 449; ( b ) tomar posesión (también clásico). A esto se suma el uso de la LXX. es muy parecido.

En libros canónicos de la LXX. sólo en Josué 19:49 ; Josué 19:51 , καὶ ἐπορεύθησαν ἑμβατεῦσαι τὴν γῆν en Josué 19:49 , representando naḥal , dividir (la tierra) para una posesión, y en Josué 19:51 , , dividir o repartir, repartir.

En 1 mac. ἐμβατεύειν εἰς se usa de un enemigo que invade un país ( 1MA 12:25 ; 1MA 13:20 ; 1MA 14:31 ; 1MA 15:40 ), y en 2MA 2:30 el escritor dice τὸ μβὲ ἐμβατειν καὶ περίπατοenso.

πολυπραγμονεῖν ἐν τοῖς κατὰ μέρος, τῷ τῆς ἱστορίας�, “ocupar el terreno y participar en largas discusiones”, RV, donde tal vez “entrar en asuntos” (Rawlinson) es mejor.

( c ) Pero el estrysostom lo usa de Dios explorando el corazón, ὁ τὰς ἁπάντων ἐμβατεύων καρδίας (I. p. 371 e), τὸν ἐμβατεύοντα ταῖῖαρδίαις (ix. P. 437 d), y de las personas que Presons to God's hathall to to God's hathall to to God's hathall to to God's hathall to the invernate 's hattemtt οἱ τὴν μακαρίαν ἐκείνην φύσιν ἐμβατεύειν ἐπιχειροῦντες (I. p. 472 C). Análogamente Atanasio, τολμηρὸν ἐμβατεύειν τὴν�, (I. p. 152) en Suicer I. p. 1098, que da otros ejemplos de los Padres.

Así también Hesiquio, ἐμβατεῦσαι—ζητῆσαι; y Varinus, ἐμβατεῦσαι, ἐπιβῆναι, τὰ ἔνδον ἐξερευνῆσαι, ἢ σκοπῆσαι, y no parece haber razón suficiente para abandonar esta interpretación aquí. Cf. Field, Otium Norvicense , 1899. La idea es que el falso maestro pasa su tiempo investigando el significado de sus visiones, un error común a muchas de las formas más sensuales de religión. Compare las elaboradas explicaciones dadas en Hermas, y en Enoch, de las visiones descritas.

Por lo tanto, no es necesario enmendar el texto, aunque dos conjeturas son históricamente interesantes, ( a ) ἐώρᾳ o αἰώρᾳ κενεμβατεύειν, “pisar el vacío en el aire”, porque “aunque la forma precisa κενεμβατεύειν no se presenta, sin embargo, es inobjetable en mismo” (Lightfoot). ( b ) ἀέρα κενεμβατεύων (C. Taylor) o κενεμβατῶν, “pisar el vacío del aire.

” ( c ) P. Ewald para dar cuenta del μή sugiere ἀμετροκενεμβατεύων o, preferiblemente, ἄμετρα κενεμβατεύων, “ins Ungemessene Lufttritte machend oder auch: masslos ins Leere stechend.”

εἰκῇ , “en vano”, es decir, “sin causa justa”, Romanos 13:4 ; Proverbios 28:25 ; para ser tomado con φυσιούμενος. Solo debilitaría a ἐμβατεύων.

φυσιούμενος , "estando hinchado", "inflado". En otra parte sólo en 1 Cor. (sexo.). Cf. 1 Corintios 8:1 , ἡ γνῶσις φυσιοῖ.

ὑπὸ , probablemente en personificación; cf. Mayor en Santiago 3:4 .

τοῦ νοὸς , es decir, la facultad de pensar, el intelecto, en funcionamiento; cf. Romanos 12:2 ; 1 Corintios 14:14-15 .

τῆς σαρκὸς αὐτοῦ. Debería haber sido dominado por el espíritu; (Chrys.).

Compare Moule sobre Efesios 2:3 , “Esta importante palabra [la carne], dondequiera que aparezca en el NT en relación con la doctrina del pecado, significa la naturaleza humana como condicionada por la Caída, o, dicho de otro modo, el estado del ser no regenerado, en cuyo estado domina el principio pecaminoso, o el estado de ese elemento del ser regenerado en el que el principio, por así decirlo, desalojado del centro, aún persiste y se siente; no dominante en el ser, sino presente”.

Probablemente San Pablo también tenga presente la pretensión de los falsos maestros de purificarse del poder de la carne mediante su ascetismo. No, dice, en realidad se rigen por ella. Si esta doble interpretación es correcta, las referencias ética y física de σάρξ están presentes.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento