Que ningún hombre te engañe de tu recompensa - Margen, juzga en tu contra. La palabra usada aquí - καταβραβεύω katabrabeuō - no aparece en ningún otro lugar del Nuevo Testamento. Es una palabra que se empleó con referencia a la distribución de premios en los juegos griegos, y significa dar el premio contra cualquiera, privar de la palma. Por lo tanto, significa privar de una recompensa debida: y el sentido aquí es que debían estar en guardia para que la "recompensa", la corona de la victoria a la que esperaban, les fuera arrebatada por las artes de otros. Eso se haría si se les persuadiera para que retrocedieran o para que vacilaran en la carrera. La única forma de asegurar el premio era mantenerse en la carrera que luego corrían; pero si se rindieran a la filosofía de los griegos y a las enseñanzas de los judíos, se verían defraudados de esta recompensa con tanta certeza como un corredor en los juegos si la corona de la victoria se otorgara injustamente a otro. También en este caso, como se haría una verdadera injusticia, aunque el apóstol no dice que sería de la misma manera. Aquí sería por arte; en el caso del corredor sería por una decisión equivocada, pero en cualquier caso la corona se perdió. Esta exhortación tiene más fuerza de esta consideración. Contra un juez injusto no podríamos tener poder; pero podemos asegurarnos de que la recompensa no nos sea arrebatada por fraude.

En una humildad voluntaria - Margen, "ser voluntario en humildad". Tyndale dice: "Que ningún hombre te haga disparar a una marca equivocada que, según su propia imaginación, camina en la humildad de los ángeles". La palabra utilizada aquí (ταπεινοφροσύνη tapeinophrosunē) significa "humildad mental, modestia, humildad de deportación"; y el apóstol se refiere, sin duda, al espíritu asumido por aquellos contra quienes él protegería a los colosenses: el espíritu de modestia o de humildes indagadores. El significado es que no anunciarían sus opiniones con certeza dogmática, sino que presentarían la apariencia de una gran modestia. De esta manera, se volverían realmente más peligrosos, ya que ningún falso maestro es tan peligroso como aquellos que asumen el aspecto de una gran humildad y que manifiestan una gran reverencia por las cosas divinas. La palabra traducida como "voluntaria" aquí - θέλων thelōn - no pertenece, propiamente, a la palabra traducida como "humildad". Se refiere más bien a la parte posterior de la oración, y significa que las personas mencionadas estaban dispuestas, o tuvieron el placer de intentar, a buscar cosas ocultas y abstrusas de la religión. Estaban deseosos de parecer hacer esto con un espíritu humilde, incluso con la modestia de un ángel, pero aún así tenían placer en ese tipo de investigación profunda y peligrosa.

Y adorando a los ángeles - θρησκείᾳ τῶν ἀγγέλων thrēskeia tōn angelōn. Esto no significa, como me parece, que ellos mismos adorarían a los ángeles o que enseñarían a otros a hacerlo porque no hay razón para creerlo. Ciertamente, los maestros judíos, a quienes el apóstol parece haber tenido particularmente en su ojo, no lo harían; ni hay evidencia de que alguna clase de falsos maestros enseñe deliberadamente que los ángeles debían ser adorados. La referencia es más bien la profunda reverencia; el espíritu de humilde piedad que manifestaban los ángeles, y el hecho de que los maestros a los que se referían asumirían el mismo espíritu y, por lo tanto, eran los más peligrosos. Vendrían profesando un profundo respeto por los grandes misterios de la religión y por las incomprensibles perfecciones de la divinidad, y abordarían el tema profesamente con la horrible veneración que los ángeles sienten cuando "miran estas cosas"; 1 Pedro 1:12. No hubo una declaración audaz, irreverente o segura, pero el peligro en el caso surgió del hecho de que asumieron tanto el aspecto de la modesta piedad; tanto la apariencia de la humilde devoción de los seres angelicales. La palabra traducida aquí “adoración” - θρησκεία thrēskeia - aparece en el Nuevo Testamento solo aquí, en Hechos 26:5; y Santiago 1:26, en cada uno de los lugares en que se traduce como "religión". Significa aquí la religión, o el espíritu de humilde reverencia y devoción que demuestran los ángeles; y esto concuerda bien con el significado en Santiago 1:26.

Entrometerse en aquellas cosas que no ha visto - O indagar sobre ellas. La palabra utilizada aquí (ἐμβατεύων embateuōn) significa entrar o entrar; luego investigar, indagar. No tiene, propiamente, el significado de intrusión, o de indagación impertinente (ver Passow), y no veo que el apóstol quisiera caracterizar la investigación aquí como tal. Él dice que el objetivo de sus investigaciones fue mirar, con gran modestia y reverencia profesas, aquellas cosas que no son visibles a los ojos de los mortales. Las "cosas" que parecen referirse particularmente aquí, son las preguntas abstrusas que respetan el modo de subsistencia divina; las filas, órdenes y empleos de seres angelicales; y las oscuras doctrinas relacionadas con el gobierno y los planes divinos. Estas preguntas comprendían la mayoría de los temas de investigación en la filosofía oriental y griega, y las investigaciones sobre estos que el apóstol aprehendía tenderían a alejar la mente de la "simplicidad que hay en Cristo". De estos temas, ¿qué se puede saber más de lo que se revela?

Inútilmente hinchado por su mente carnal - A pesar de la "humildad" declarada, la modestia, la reverencia angelical, la mente estaba llena de vanidad y vanidad. Confianza, sabiduría carnal. Las dos cosas no son en modo alguno incompatibles: los hombres aparentemente más mansos y modestos son a veces los más audaces en sus especulaciones y los más temerarios con respecto a los grandes hitos de la verdad. No es así con verdadera modestia y verdadera "veneración angelical", pero todo esto a veces se asume con el propósito de engañar; y a veces hay una apariencia nativa de modestia que de ninguna manera es un índice de los verdaderos sentimientos del alma. Los hombres más mansos y modestos en apariencia son a veces los más orgullosos e imprudentes en sus investigaciones de las doctrinas de la religión.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad