ὅς. ὅ es leído por D gr* F gr**, quod Irenint. Tert. Ambrosiastro Aug. οὗ F gr* G.

16. El versículo muestra ( a ) la antigüedad de la διαθήκη; le fue dado a Abraham: ( b ) su carácter; consistía en promesas: ( c ) las verdades subyacentes a su forma; (α) no se limitó a Abraham personalmente sino que se extendió a su simiente; (β) y de hecho la palabra “simiente” estrictamente interpretada indicaba una referencia a una sola persona, es decir, Cristo.

αἱ ἐπαγγελίαι. Plural, porque la promesa se repetía muchas veces, Génesis 12:7 ; Génesis 13:15 ; Génesis 13:17 ; Génesis 17:7-10 ; Génesis 22:18 ; Génesis 24:7 .

De estos Génesis 17:7-10 parece estar en la mente de San Pablo porque la palabra διαθήκη aparece allí.

k. τῷ σπέρματι αὐτοῦ. El διαθ. no fue determinada por la propia vida de Abraham. Se extiende a sus descendientes. San Pablo no discute aquí quiénes son éstos, en parte porque ya ha demostrado que los que son de fe son sus hijos en el sentido más verdadero, Gálatas 3:7 , pero principalmente porque las palabras le sugieren otro pensamiento que va aún más allá : alcanzando

οὐ λἑγει, es decir, Escritura. Entonces λέγει, Romanos 15:10 (donde sirve como un cambio de expresión de γέγραπται); Efesios 4:8 y quizás incluso Gálatas 5:14 .

Καὶ τοῖς σπέρμασιν, ὡς ἐπὶ πολλῶν, ἀλλʼ ὡς ἐφʼ ἑνός Καὶ τῷ σπέρματτί. El plural se usa de personas en Daniel 11:31 (Teodoción) καί σπέρματα ἐξ αὐτοῦ�, donde es una interpretación dura de un término hebreo vocalizado incorrectamente ( zerô'im como si zerâ'im ).

En 4Ma 18:1 (ὦ τῶν Ἀβραμιαίων σπερμάτων�) el plural parece considerar a Abraham, Isaac y Jacob como tantas “semillas de Abraham”. Platón, Leyes , pág. 853 c, ​​también se cita. Pero, hablando en la práctica, el plural de la palabra griega o hebrea no podía usarse para la progenie humana. El Apóstol sabía esto y más Rabbinico llama la atención sobre el hecho de que se eligió una palabra que (fuera o no forzosa no hace ninguna diferencia) de hecho se empleó en singular. Hay, dice, un significado espiritual en esto: toda la descendencia de Abraham se resume en una, digo una Persona, aun Cristo. Ver nota al final de este capítulo.

Una ilustración ha sido extraída de Philo, quien, en su explicación del significado alegórico de la promesa, Génnesis Génesis 17:16 (εὐλογήσω Δὲ αὐτήν, καὶ Δώσω σοι ἐξ αὐτῆς τένον), pone el estrés en el singular τἑκνννbol en lugar de τέα αα, cuando α α α α έ έ. τὸ καλόν en, aparentemente, su ideal ( De Mut. Nom. , 26 §§ 145 sqq.). Pero esto es realmente una interpretación del hecho de “un hijo” más que de la forma verbal per se.

Pero precisamente similar en principio a las palabras de San Pablo es el argumento inverso de la fuerza del plural demey (sangre) en lugar del singular dăm (sangre) en Génesis 4:10 . Esto significa, se dice, la propia sangre de Abel y la sangre de sus descendientes; o que la sangre de Abel fue derramada sobre los árboles y sobre las piedras (Mishna, Sanhedrin IV.

5 = TB Sanhedr . 37 a). Aún más similar es la insistencia en el singular rish'a (“maldad”) en Deuteronomio 25:2 en lugar del imposible plural resha'ôth (“maldades”), TB Kethuboth , 37 a. (Estas referencias se deben a Surenhusius, Biblos Catallages , pp.

85 sq.) También puede valer la pena mencionar que se dice que "simiente" en Génesis 4:25 se refiere al Mesías en Bereshith R. , Parasha XXIII. 7, y en Génesis 19:32 en Bereshith R. , Parasha LI. 10, mientras que el Targum de Isaías 53:10 traduce “él verá (su) descendencia” por “verán el reino de su Mesías”.

Obsérvese particularmente que aquí se menciona a Cristo no como Aquel a través de quien se obtiene la bendición, sino como Aquel a quien se le dio la promesa, es decir, se le considera como el destinatario de la promesa. Si es así, es evidente que otros, ya sean judíos o gentiles, pueden recibirlo solo en Él. Los que son “de las obras” y no “de la fe” en Cristo pierden toda participación en la promesa.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento