οἴδατε δὲ. δὲ contrasta la suposición de ἠδικήσατε. Tu trato hacia mí estaba tan lejos de la falta de amabilidad que incluso cuando podría haber sido desagradable, no lo fue.

ὅτι διʼ ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς, “que a causa de la debilidad de la carne”. La enfermedad fue la causa de los primeros esfuerzos evangelizadores de San Pablo entre los gálatas. De la naturaleza de la enfermedad no sabemos nada, salvo que Gálatas 4:15 sugiere que afectó seriamente sus ojos. “Una tradición muy temprana definía la queja; 'per dolorem, ut aiunt, auriculae vel capitis' dice Tertuliano, de Pudic . § 13. Y esta declaración es copiada o confirmada por Jerome ( in loco ) 'tradunt eum gravissimum capitis dolorem saepe perpessum'” (Lightfoot, Gal. p. 183).

Ramsay ( Gal. pp. 420 sqq.), en interés de la teoría de S. Galatian, argumenta que esta enfermedad explica la visita al interior en Hechos 13:14 , diciendo que San Pablo tenía la intención de quedarse en la costa, y que fue este repentino cambio de planes lo que hizo que John Mark se marchara. Pero esto es para hacer más grande que nunca la culpa de Juan Marcos, si dejó a San Pablo cuando éste estaba enfermo.

Es más probable que la experiencia de las dificultades de Mark ya había sido demasiado para él, y que, como vio que probablemente aumentarían cuando San Pablo siguió su plan de ir al interior, sintió que no podía soportarlas más y, por lo tanto, regresó a Jerusalén. .

No hay ninguna dificultad especial en suponer que San Pablo viajaba a toda prisa por el norte de Galacia, y fue detenido en su viaje por una enfermedad, y por lo tanto predicó a aquellos entre los que se retrasó. No dice que vino, sino que les predicó porque estaba enfermo. Véase Introducción, págs. xxiii. cuadrados

εὐηγγελισάμην ὑμῖν τὸ πρότερον. (1) En sí mismo esto puede significar “anteriormente” ( 1 Timoteo 1:13 ; Juan 6:62 ; Juan 9:8 ; cf. Hebreos 10:32 ; véase Blass, Gram.

§ 11. 5). Pero en cada uno de estos casos hay un marcado contraste con el tiempo presente, y τὸ πρότερον es necesario. En nuestro versículo esto no es así. Por supuesto, hay un contraste entre este versículo y Gálatas 4:16 sq., pero si τὸ πρότερον significa “anteriormente”, “hace mucho tiempo”, no agrega nada al pensamiento y, de hecho, es tautológico.

(2) Por lo tanto, debe significar “el tiempo anterior” (cf. RV marg.; Deuteronomio 9:18 ; cf. 1 Crónicas 15:13 ), en contraste con una segunda visita realizada desde entonces. Si estaba escribiendo a Gálatas del Sur la primera visita fue la del primer Viaje Misionero, Hechos 13:14 a Hechos 14:23 , la segunda la del segundo Viaje Misionero, Hechos 16:1-5 , para el Sr. D.

La interpretación de Round es muy improbable (ver Introd. p. xxxi.). Si estaba escribiendo a Gálatas del Norte la primera visita fue la de Hechos 16:6 (segundo MJ), y la segunda Hechos 18:23 (tercero MJ).

εὐηγγελισάμην. Porque, naturalmente, no solo edificaría a los convertidos, sino que también predicaría a los inconversos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento