ἔλαβον . A diferencia de παρέλαβον, denota la aceptación espontánea de individuos , judíos o gentiles. El Mesías no fue ofrecido especialmente a ningún individuo como lo fue a la nación judía: παρέλαβον habría sido menos apropiado aquí.

ἐξουσίαν . Esta palabra (de ἔξεστι) significa ' derecho , libertad, autoridad' para hacer cualquier cosa; potestas _ Δύναμις, que a veces se asocia con él, es más bien 'capacidad, facultad' para hacer cualquier cosa; potencia _ Δύναμις es innato, ausencia de obstáculos internos; ἐξουσία viene de afuera, una eliminación de restricciones externas. Nacemos con una capacidad para llegar a ser hijos de Dios: la tenemos como hombres. Él nos da el derecho de llegar a ser tales: que los recibamos como cristianos.

τέκνα θεοῦ . Tanto S. Juan como S. Pablo insisten en este hecho fundamental; que la relación de los creyentes con Dios es filial . S. Juan nos da el lado humano, el 'nuevo nacimiento' ( Juan 3:3 ); S. Pablo el lado Divino, 'adopción' ( Romanos 8:23 ; Gálatas 4:5 ).

Pero τέκνα θεοῦ expresa una relación más estrecha que υἱοθεσία: uno es natural, el otro es legal. Ambos oponen el carácter universal del cristianismo a la exclusividad del judaísmo. Nota γένεσθαι . Cristo es desde toda la eternidad el Hijo de Dios; los hombres son capacitados para convertirse en hijos de Dios.

τοῖς πιστ. εἰς. Epexegética de αὐτοῖς; 'es decir, a los que creen en .' Tales cláusulas epexegéticas son comunes en S. Juan; borrador Juan 3:13 ; Juan 5:18 ; Juan 7:50 .

La prueba de un hijo de Dios ya no es descender de Abraham, sino creer en Su Hijo. La construcción πιστεύειν εἰς es característica de S. Juan; aparece unas 35 veces en el Evangelio y 3 veces en la Primera Epístola; en otras partes del NT unas 10 veces. Expresa la creencia más fuerte; movimiento y reposo sobre el objeto de la creencia. Corresponde al πίστις de S. Paul, palabra que S.

Juan lo usa una sola vez ( 1 Juan 5:4 ), y S. Pablo unas 140 veces. Por otro lado S. Paul muy raramente usa πιστεύειν εἰς. Πιστεύειν τινί sin una preposición tiene un significado más débil, 'dar crédito a' o 'aceptar las declaraciones de'.

τὸ ὄνομα αὐτοῦ . Esta es una frase frecuente en los escritos judíos, tanto en el O. como en el NT. No es una mera perífrasis. Los nombres eran tan significativos, dados a veces por Dios mismo, que el nombre de un hombre servía no sólo para decir quién era, sino qué era: era un índice de carácter. Así también del Nombre Divino: τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου no es una mera perífrasis de ὁ Κύριος; sugiere Sus atributos y Sus relaciones con nosotros como Señor.

El 'nombre' especialmente significado aquí es quizás el de Logos ; y el pleno sentido sería darle entera adhesión a Él como Hijo Encarnado, expresión de la Voluntad y Naturaleza de Dios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento