Mateo 24:1-22

Mateo 24:1-22 . PREDICCIÓN DE LA CAÍDA DE JERUSALÉN Marco 13:1 –fin. Lucas 21:5-36 Este capítulo se abre con el gran discurso de Jesús, que continúa hasta el final del cap. 25. Ese discurso contiene (1) una predicción de la caída de Jerusalén, (2) una predicción del fin del mundo, (3) parábolas en... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:1

ἘΠΟΡΕΎΕΤΟ. colocado después de ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ. El cambio es cierto y mejora mucho el sentido. 1. ἘΠΟΡΕΎΕΤΟ. Para la lectura ver notas críticas. Iba atravesando el valle de Cedrón, cuando sus discípulos se le acercaron y lo detuvieron, y le rogaron que mirara los edificios del Templo, donde se elevab... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:2

ἸΗΣΟΥ͂Σ, omitido antes de εἶπεν, y ἀποκριθεὶς introducido. 2. ΟΥ̓ ΜῊ�. Compare con la ruina completa del Templo de Jerusalén, los todavía magníficos restos de los templos de Karnak y Luxor, Baalbec y Atenas. El Templo fue destruido por el fuego, a pesar de todos los esfuerzos hechos por Tito para s... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:3

ΤΗ͂Σ, omitido antes de συντελείας (א BCL). La omisión tiene el efecto de acercar la παρουσία a la συντέλεια τοῦ αἰῶνος. 3. ΟἹ ΜΑΘΗΤΑΊ. San Marcos nombra a los cuatro, Pedro y Santiago y Juan y Andrés. ΤΗ͂Σ ΣΗ͂Σ ΠΑΡΟΥΣΊΑΣ. 'tu presencia', usado con el mismo significado especial, 1 Tesalonicenses 2:... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:5

ἘΓΏ ΕἸΜΙ Ὁ ΧΡΙΣΤΌΣ. El Cristo, el Mesías. La aparición de falsos Mesías será la primera señal. San Juan da testimonio del cumplimiento de este signo: 'También ahora hay muchos anticristos, por lo que sabemos que es el último tiempo'. 1 Juan 2:18 .... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:6

ΠΟΛΈΜΟΥΣ ΚΑῚ�. El segundo signo. Filón y Josefo describen el estado perturbado de Judea desde esta fecha hasta el sitio de Jerusalén. Se perpetraron matanzas de judíos en Cesarea, Alejandría, Babilonia y Siria.—Véase _Historia de los judíos de_ Milman, Bks. xii–xv. Tácito, caracterizando el mismo pe... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:7

ΚΑῚ ΛΟΙΜΟΊ, omitido después de λιμοί. Probablemente una inserción de Lucas, no en el MSS más antiguo. 7. ΛΙΜΟῚ ΚΑῚ ΣΕΙΣΜΟῚ ΚΑΤᾺ ΤΌΠΟΥΣ. Los comentaristas enumeran instancias de todas estas calamidades registradas por los historiadores contemporáneos.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:8

ὨΔΊΝΩΝ. Literalmente, dolores de parto, que precedieron al nacimiento de un nuevo orden de cosas, un nuevo _eón_ , el παλινγενεσία.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:9

ΘΛΊΨΙΝ. Raro en los clásicos, el sentido figurado es tardío en el sustantivo pero aparece en el verbo, Aristoph. _Vespæ_ 1289 y en otros lugares. En Filipenses 1:17 se piensa en la 'presión' literal de la cadena: θλίψιν ἐγείρειν, 'para que mis cadenas me hielen' (Bp. Lightfoot). θλίψις es preferible... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:10

ΣΚΑΝΔΑΛΙΣΘΉΣΟΝΤΑΙ. Caerá, fallará en la lealtad, será tentado a abandonar la fe. ΜΙΣΉΣΟΥΣΙΝ�. Las esperanzas frustradas provocarán la ruptura de la unidad y el amor cristianos.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:11

ΨΕΥΔΟΠΡΟΦΗ͂ΤΑΙ. En el sitio de Jerusalén, 'los falsos profetas sobornados por los zelotes mantuvieron al pueblo en un estado de excitación febril, como si el Libertador designado todavía fuera a aparecer'. _Historia de los judíos de_ Milman , II. 371. Comp. 1 Juan 4:1-3 .... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:12

ΨΥΓΉΣΕΤΑΙ Ἡ�. 'El amor de la mayoría se enfriará.' El uso por parte de nuestro Señor en este pasaje de una palabra que expresaba las más altas y duraderas ( 1 Corintios 13:8 ; 1 Corintios 13:13 ) de las gracias cristianas, y que era el vínculo de la futura sociedad cristiana, es en sí mismo profétic... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:13

Ὁ ὙΠΟΜΕΊΝΑΣ. 'El que persevere'. El significado de ὑπομένειν y ὑπομονὴ como ἀγάπη crece con el crecimiento de la Iglesia. Como palabras clásicas, transmitían pensamientos nobles de constancia en el peligro y resistencia heroica: ὑπεμείνατε ὑπὲρ τῶν δικαίων τὸν πρὸς ἐκείνους πόλεμον, Dem. _Fil. _I. 3... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:14

ὍΛΗΙ ΤΗ͂Ι ΟἸΚΟΥΜΈΝΗΙ. El uso frecuente y creciente de ὅλος para πᾶς debe considerarse como un modernismo. _Véase Modern Greek_ de Geldart , pág. 184, 187. Posiblemente la similitud en sonido con Hebr. _Col_ puede haber tenido una influencia. Ἡ ΟἸΚΟΥΜΈΝΗ (ΓΗ͂). 'La tierra habitada' originalmente la... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:15

ΒΔΈΛΥΓΜΑ. Helenístico de βδελύσσομαι, 'sentir asco', 'detestar', Aristófo. _Ach. _586 y en otros lugares de Comedia. El sustantivo se usa especialmente de ídolos, τὰ βδελύγματα τῶν Ἀιγυπτίων θύσομεν Κυρίῳ τῷ θεῷ ἡμῶν, Éxodo 9:26 . ᾠκοδόμησαν βδέλυγμα ἐρημώσεως ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, 1Ma 1:54 , refirié... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:16

ΦΕΥΓΈΤΩΣΑΝ ἘΠῚ ΤᾺ ὌΡΗ. Muchos cristianos, advertidos por esta predicción (según Eusebio, _HE_ III. 5, 'por cierto oráculo'), se refugiaron en Pella en Perea durante el sitio de Jerusalén. Las montañas serían el lugar natural de refugio: cp. jue. VIII. 41, τήν τε πόλιν ἐκπορθεῖ τῶν�. Arriano. _en índ... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:17

ΜῊ ΚΑΤΑΒΆΤΩ Κ.Τ.Λ. es decir, o bien (1) pasar del tejado a la entrada, y de allí a la calle, sin entrar en ningún apartamento, o (2) escapar por los tejados planos de casa en casa. ἎΡΑΙ ΤᾺ ἘΚ ΤΗ͂Σ ΟἸΚΊΑΣ, por ἆραι ἐκ τῆς οἰκίας τὰ ἐν τῇ οἰκίᾳ. Cp. Platón, _Symp. _IV. 31 Lucas 11:13 _ Véase Winer, p... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:18

ἎΡΑΙ ΤῸ ἹΜΆΤΙΟΝ ΑΥ̓ΤΟΥ͂. τὸ ἱμάτιον, la prenda exterior que el labrador se quitaba mientras trabajaba, vistiendo solo la túnica. Cp. Nudus ara, sere nudus. _Jorge. _yo 299... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:20

ΧΕΙΜΩ͂ΝΟΣ. Cuando las crecidas de los arroyos, el frío glacial y las largas noches aumentarían la miseria y el peligro de los fugitivos. ΣΑΒΒΆΤΩΙ. Cuando los escrúpulos religiosos pueden retrasar el vuelo. La distancia del camino de un día de reposo era de 2000 codos. Aquí, sin embargo, nos encontr... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:21

ΘΛΙ͂ΨΙΣ ΜΕΓΆΛΗ. 'Jerusalén, una ciudad que había estado expuesta a tantas miserias durante el asedio, que si hubiera disfrutado de tanta felicidad desde su primera fundación, ciertamente habría sido la envidia del mundo.' Josefo, _BJ_ VI. 8. 5. No hay palabras que puedan describir los horrores sin... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:22

ΕἸ ΜῊ ἘΚΟΛΟΒΏΘΗΣΑΝ Κ.Τ.Λ. A menos que esos días se hayan acortado. El evento aún futuro, es visto por la presciencia divina como pasado. κολοβόω, iluminado. 'cortar', 'mutilar' (Aristóteles y Polib.), aquí 'recortar'. Varias circunstancias concurrieron para acortar la duración del asedio, como la e... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:23

ΤΌΤΕ. Según Crisóstomo, Jerónimo y otros que hacen la división en Mateo 24:22 τότε marca una transición, y la descripción que sigue es aplicable al fin del mundo no a la caída de Jerusalén.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:24

ὭΣΤΕ ΠΛΑΝΗ͂ΣΑΙ. ὥστε indica aquí no solo un resultado posible, la forma clásica habitual de ὥστε con infinitivo, sino la _intención_ , para cuyo uso de ὥστε véase Goodwin's _Greek Moods and Tenses_ , § 98. 2. Traducir 'con la vista de engañar si es posible (εἰ δυνατόν ), es decir, por todos los medi... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:25

ἸΔΟῪ ΠΡΟΕΊΡΗΚΑ ὙΜΙ͂Ν. Estas palabras llaman solemnemente la atención a la advertencia: los discípulos como la Iglesia, el ἐκλεκτοὶ, deben prestar atención, porque las señales están calculadas y destinadas a engañarlos incluso a ellos.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:26

ἘΝ ΤΗ͂Ι ἘΡΉΜΩΙ. Cp. Joseph. _B. J._ II. 13. 4. ἘΝ ΤΟΙ͂Σ ΤΑΜΕΊΟΙΣ. Aquí probablemente 'las salas de conferencias' de la sinagoga, por lo que el significado del versículo sería, 'ya sea que el falso Cristo venga como Juan el Bautista en el desierto, o como un gran rabino en las escuelas de la sinagog... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:27

ΦΑΊΝΕΤΑΙ, 'aparece', no 'brilla', AV El destello es visible instantáneamente en el lado opuesto del cielo. Como un relámpago omnipenetrante, veloz, repentino y de fulgor deslumbrante, será la venida del Hijo del hombre.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:28

ὍΠΟΥ ἘᾺΝ ἮΙ ΤῸ ΠΤΩ͂ΜΑ. La percepción espiritual discernirá dondequiera que venga el Señor, por un sentido sutil como aquel por el cual el buitre es consciente de su presa lejana. Otra interpretación se fija en la idea de corrupción en el cuerpo, y lee el sentido así: 'donde yace el cuerpo corrompid... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:29

Ὁ ἭΛΙΟΣ ΣΚΟΤΙΣΘΉΣΕΤΑΙ Κ.Τ.Λ. Tal lenguaje figurativo es frecuente entre los profetas hebreos; implica (1) la perplejidad y la confusión de una revolución repentina, un gran cambio; las fuentes mismas de la luz se vuelven tinieblas. Cp. Isaías 13:10 , 'Porque las estrellas del cielo y sus constelacio... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:30

ΤῸ ΣΗΜΕΙ͂ΟΝ ΤΟΥ͂ ΥἹΟΥ͂ ΤΟΥ͂�. Es vano conjeturar qué será esto, pero cuando aparezca, los fieles reconocerán instantáneamente su importancia. ἘΠῚ Τ. V. _En_ las nubes, no, como en AV, _en_ las nubes.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:31

ΜΕΤᾺ ΣΆΛΠΙΓΓΟΣ ΦΩΝΗ͂Σ ΜΕΓΆΛΗΣ. La imagen sería sugestiva para los judíos, que con trompetas de plata convocaban al campamento ( Números 10:2 ss.). Además, las grandes fiestas, el comienzo del año y otras celebraciones se anunciaban con trompetas. Habrá una vez más una ordenación de las huestes de Je... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:32

ἈΠῸ ΔῈ ΤΗ͂Σ ΣΥΚΗ͂Σ ΜΆΘΕΤΕ ΤῊΝ ΠΑΡΑΒΟΛΉΝ. Aprende de la higuera su parábola, la lección que enseña la higuera. La parábola se relaciona con el sitio de Jerusalén y la ruina de la nacionalidad judía, ilustrando Mateo 24:4-22 . Era primavera, y la higuera estaba brotando sus brotes; esa señal natural... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:33

ὍΤΙ ἘΓΓΎΣ ἘΣΤΙΝ. El tiempo de la cosecha de Dios: el final de este _eón_ o período en la caída de Jerusalén.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:34

Ἡ ΓΕΝΕᾺ ΑὝΤΗ. Ver nota, cap. Mateo 16:28 . 36 —Fin del CAP. 25. PARÁBOLAS Y ENSEÑANZAS SOBRE LA SEGUNDA VENIDA... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:36

Después de οὐρανῶν Lachmann y Tischendorf, agregue οὐδὲ ὁ υἱός. La lectura está respaldada por א BD, muchas cursivas y códices latinos, pero probablemente sea una inserción de Marcos. 36. ΤΗ͂Σ ἩΜΈΡΑΣ ἘΚΕΊΝΗΣ. El Día del Juicio. El discurso pasa del tipo, la caída de Jerusalén, al antitipo, el Día d... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:37

ὭΣΠΕΡ ΔῈ ΑἹ ἩΜΈΡΑΙ ΤΟΥ͂ ΝΩ͂Ε Κ.Τ.Λ. Como en otros momentos críticos de la historia —los días previos al diluvio— la víspera de la destrucción de Sodoma y Gomorra— así antes de la parusía de Cristo el mundo se entregará al disfrute (τρώγοντες καὶ πίνοντες), depositará sus esperanzas en El presente y... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:40

ΠΑΡΑΛΑΜΒΆΝΕΤΑΙ, 'se toma o se retira'. Para este presente para el futuro de certeza ver cap. Mateo 27:63 .... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:40,41

40, 41. Ejemplos como estos sirven para sacar a relucir la reflexión de que la obra del mundo continuará entonces como ahora; también está el pensamiento de una separación real en esta vida bajo una igualdad externa.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:41

ΜΎΛΩΙ, por μύλωνι. La autoridad para este último es débil. μυλὼν es la palabra más común, estrictamente = 'un lugar para un molino', μύλος un 'molino' o una 'piedra de molino'. 41. ΔΎΟ�. En el sur de Palestina, donde no hay corrientes de molinos, los molinos de mano se ven y se escuchan en todos lo... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:43

El no clásico διορυγῆναι, que sin embargo se lee en B y varias unciales, da lugar a διορυχθῆναι (Hdt. Plat. Xen.). 43. ΓΙΓΝΏΣΚΕΙΝ, 'observar', 'aprender', 'reconocer', no 'saber' (εἰδέναι, ἐπίστασθαι). Aquí el verbo es (1) _imperativo_ , como γρηγορεῖτε y γίνεσθε, o (2) _indicativo_ , 'reconocéis'... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:45

ΟἸΚΕΤΕΊΑΣ, por θεραπείας ( Lucas 12:42 ) de buena autoridad. La rara palabra οἰκετείας no podría haber sido insertada como explicación, mientras que este bien podría haber sido el caso con θεραπείας. א dice οἰκίας.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:45-51

LOS MAYORDOMOS DE DIOS Lucas 12:41-48 , donde esta parábola se une a la anterior por una pregunta de San Pedro: 'Señor, ¿nos dices esta parábola a nosotros, o incluso a todos?' Marco 13:37 tiene 'lo que os digo, lo digo a todos, velad'. Aquí, ya lo largo del discurso, se dirige especialmente a los... [ Seguir leyendo ]

Mateo 24:51

ΔΙΧΟΤΟΜΉΣΕΙ. Véase Daniel 2:5 ; Daniel 3:29 . (Susanna, 59.) Comp. también 'Multos honesti ordinis aut ad bestias condenat, aut serra dissecuit'. Sueton. _Calig. _17, citado por Wetstein, quien da otros ejemplos. ΜΕΤᾺ ΤΩ͂Ν ὙΠΟΚΡΙΤΩ͂Ν. San Lucas tiene μετὰ τῶν�. Tales adaptaciones del evangelista ge... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento