juicio La palabra griega siempre se usa para lo que ha sido probado y ha resistido la prueba Ver notas sobre 1 Corintios 11:19 y Santiago 1:12 en esta serie. El significado aquí es que la tribulación ha sacado a relucir las genuinas cualidades cristianas de las iglesias macedonias.

Para esta tribulación ver 1 Tesalonicenses 1:6 ; 1 Tesalonicenses 2:14 ; Hechos 17:5 .

aflicción Traducido más generalmente tribulación . Ver nota en el cap. 2 Corintios 1:4 . El Apóstol se refiere a las persecuciones que compartieron con él, las cuales, si no las hubieran soportado con el debido espíritu, los habrían encerrado en la contemplación de sus propios dolores, en lugar de inquietarlos por aliviar los de los demás.

la abundancia de su alegría y su profunda pobreza Cf. 1 Corintios 1:26 . "A pesar de su condición atribulada, habían mostrado una gran alegría, y a pesar de su pobreza, habían mostrado una gran liberalidad". De Wette. La Versión de Ginebra en lugar de "profunda pobreza" tiene la pobreza que los había consumido hasta el fondo .

La traducción literal de profundo es hasta la profundidad , o según la profundidad . "La generosidad", dice Crisóstomo, "no está determinada por la medida de lo que se da, sino por la mente de quienes la otorgan". Cf. Lucas 21:3 . "La condición de Grecia en la época de Augusto era de gran desolación y angustia... Había sufrido severamente por ser la sede de las sucesivas guerras civiles entre César y Pompeyo, entre los triunviros y Bruto y Casio, y por último, entre Augusto y Antonio... Las provincias de Macedonia y Acaya solicitaron en el reinado de Tiberio una disminución de sus cargas, y fueron consideradas merecedoras de compasión". Mancomunidad romana de Arnold. Corinto (ver Introducción a la Primera Epístola), desde su posición, sin duda se recuperaría más rápidamente de tal condición de depresión.

las riquezas de su generosidad (unicidad , Tyndale y Cranmer, simplicidad , Rhemish, después de la Vulgata). Vale la pena señalar que en ninguna parte, excepto en 1 Timoteo 6:17 , San Pablo usa la palabra riquezas materiales, sino, con esa única excepción, únicamente riquezas morales o espirituales. Dean Stanley comenta sobre el hecho de que tanto la palabra griega traducida como liberalidad , como su equivalente en inglés, tienen un doble significado, siendo el significado original de la palabra griega sencillez de corazón , ausencia de todo motivo egoísta (ver cap. 2 Corintios 1:12 ). ), y la de la palabra inglesa el hábito mental engendrado por un estado de libertad.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad