despreciado RV rechazado , como 1 Samuel 15:23 ; 1 Samuel 15:26 ; Isaías 7:15-16 muestran, la mejor traducción de la palabra hebrea usada ( mâ"as ): comp.

Isaías 5:24 ; Jeremias 6:19 .

la ley del Señor la dirección de Jehová. Véase además, sobre esta expresión, la Nota Adicional, p. 230. La referencia, como se muestra allí, probablemente no sea a las ordenanzas ceremoniales, sino a la enseñanza espiritual y moral, pronunciada, según sea el caso, por sacerdotes o profetas en el nombre de Jehová.

no guardó mejor sus mandamientos, con RV, sus estatutos (como ḥoḳ propiamente algo grabado , a saber, en una tablilla pública, por lo tanto, fig. decreto , estatuto se traduce en Deut., y en otros lugares): cf. (también con guardar ) Éxodo 15:26 ; Deuteronomio 4:40 ; Deuteronomio 7:11 & c.

sus mentiras , es decir, sus dioses irreales, cuya existencia, poder, capacidad de ayudar, etc., son todos falsamente imaginados.

los hizo errar o los extravió: los dioses falsos, establecidos por los padres como objetos de veneración, engañaron y extraviaron a sus hijos. Andar detrás (a veces traducido seguir ) es una expresión que se usa a menudo para referirse a la devoción a la idolatría: véase Deuteronomio 4:3 ; Deuteronomio 8:19 ; Deuteronomio 11:28 ; Deuteronomio 13:2 ; Jeremias 2:5 ; Jeremias 2:8 ; Jeremias 2:23 & c. (también de devoción a Jehová, Deuteronomio 13:4 al. ).

Nota adicional sobre el cap. Amós 2:4 ( -tôrâh , " ley )

El sentido general de -ley" (Heb. tôrâh ) en el AT es dirección autorizada (de hôrâh , señalar , Génesis 46:28 , o directo , Jueces 13:8 ) [219], pero el tipo de -dirección" denotado por ella varía con el contexto.

Su aplicación principal y probablemente principal es la dirección oral dada por los sacerdotes en el nombre de Jehová, sobre asuntos de observancia ceremonial, por ejemplo, sobre distinciones entre limpio e inmundo, sobre las diferentes especies de sacrificio y los casos en que debían ser ofrecidos respectivamente. , sobre los criterios de la lepra &c.: Levítico 6:8 ; Levítico 6:14 ; Levítico 11:46 ; Levítico 14:57 ; Levítico 15:32 ; Números 5:29 & c.

; Jeremias 18:18 (" la dirección nunca perecerá del sacerdote", es decir, el sacerdote y sus funciones nunca llegarán a su fin, dicho por aquellos que no creyeron en las predicciones de ruina nacional de Jeremías), Ezequiel 7:26 ; Hageo 2:11 (-Pide ahora la dirección de los sacerdotes," después de lo cual sigue un ejemplo); Malaquías 2:7 (-Buscan dirección en su boca"): el verbo cognado [A.

V., RV enseña se usa de manera similar, Deuteronomio 24:8 (con referencia a la lepra), Deuteronomio 33:10 (" Dirigen a Jacob con tus juicios ( Éxodo 21:1 ), ya Israel con tu dirección "); Miqueas 3:11 ("Sus sacerdotes dan dirección por un precio"); Ezequiel 44:23 ; y en otros lugares, pasajes que muestran que es la palabra empleada técnicamente para denotar este aspecto de los deberes de los sacerdotes.

Tanto el verbo como el subst. estaría representado más exactamente en inglés por direct y direction , respectivamente: enseñar , enseñanza y ley , cuando representan cualquiera de los dos, debe entenderse que poseen la misma fuerza. Sin embargo, el término también se emplea, más generalmente, tanto de decisiones sobre puntos de derecho secular o civil ( Éxodo 18:16 ; Éxodo 18:20 ), como de la enseñanza autorizada dada en el nombre de Jehová, ya sea por sacerdotes o profetas, sobre cuestiones de deber moral o religioso.

Así Oseas ( Oseas 4:6-8 ) habla de la Tôrâh de Jehová como una agencia moral , y atribuye los crímenes prevalecientes en Israel ( Oseas 4:1 1b , Oseas 4:2 ) al olvido de los sacerdotes de su verdadero carácter ( Amós 4:6 b ), y a su despreocupación mundana por el "conocimiento" de Dios, que implica su posesión ( Amós 4:6 a ; comp.

Jeremias 2:8 ): ver también Amós 8:1 ; Amós 8:12 . En Isaías 1:10 la -Tôrâh de nuestro Dios" es la exposición que sigue ( Amós 2:11 ) respecto al verdadero carácter del servicio religioso; Isaías 5:24 la Tôrâh , que Judá ha "rechazado" (misma palabra que en Amós 2:4 ) consiste en los preceptos de la justicia civil y de la moralidad, cuyo desconocimiento acaba de denunciar el profeta, Amós 2:8 ; Isaías 8:16 ; Isaías 8:20 denota el consejo mitad político, mitad religioso recién dado por el profeta ( Amós 2:12 );Isaías 30:9 se usa igualmente de las advertencias en parte políticas, en parte religiosas, de los profetas (ver Amós 2:10 ); Isaías 30:20 los profetas son llamados por la subst correspondiente.

, los -directores" (maestros) del pueblo de Jerusalén. En Deuteronomio, la exposición del deber moral y religioso, que ocupa la mayor parte del libro, se describe repetidamente como "esta Tôrâh" ( Deuteronomio 1:5 ; Deuteronomio 4:8 ; Deuteronomio 4:44 ; Deuteronomio 17:18 & c.

). Jeremías usa la palabra en un sentido similar: p. ej., Jeremias 6:19 (como en Isaías 1:10 , sobre el espíritu con el que se deben realizar los deberes religiosos, véase Isaías 1:20 ); Amós 9:13 .

(de exhortaciones contra la idolatría probablemente las contenidas en Deuteronomio), Jeremias 16:11 (similar), Jeremias 26:4 (de la predicación de los profetas, ver Amós 2:5 ).

También se usa para la enseñanza religiosa y moral autorizada, que los profetas describen como dada en el futuro al mundo, ya sea por Dios mismo o por Su representante: Isaías 2:3 ( Miqueas 4:2 ); Jeremias 31:33 ; Isaías 42:4 (de la predicación del "Siervo" ideal de Jehová), Isaías 51:4 .

Aquí el contexto (comp. la nota sobre las mentiras , en el mismo versículo), y la importancia que Amós otorga uniformemente a los deberes morales , hacen probable que, como Isaías y Jeremías, él quiere decir con el término enseñanza espiritual y moral, pronunciada, ya sea por sacerdotes o por profetas, en el nombre de Jehová.

[219] La raíz yârâh significa, sin embargo, propiamente arrojar o arrojar ( Éxodo 15:4 ); y por lo tanto, es muy posible que el significado primitivo de hôrâh , en este sentido, fuera echar la suerte sagrada en un santuario, con el propósito de determinar la voluntad de la deidad en favor de aquellos que venían a consultarla.

compensación el uso que hace el sacerdote del "Efod" y del "Urim y Tumim" (1Sa 14:3; 1 Samuel 14:18 (LXX.), 41 [nota esp. LXX.], 42, 1 Samuel 23:9-12 ; 1 Samuel 28:6 ; 1 Samuel 30:7-8 ).

Tôrâh , si este punto de vista es correcto, habrá denotado originalmente la "dirección" obtenida por medio de la sagrada suerte. Seguía siendo un deber principal del sacerdote israelita enseñar la Tôrâh de Jehová , aunque este método particular de determinarla cayó sin duda muy pronto en suspensión, y el término adquirió un sentido más general Comp. Nowack, Hebr. Arch . ii. 97f. En árabe, puede observarse, kâhin (que corresponde al heb.

kôhçn , sacerdote) significa un adivino , que habla como el órgano de un dios o genio ; y una comparación de los términos hebreo y árabe hace probable que el significado común y primitivo de ambos fuera el que daba respuestas, en nombre de su dios, en un santuario: en Arabia, el kâhin se fue disociando gradualmente del santuario y se convirtió en un mero adivino; en Canaán se preservó su conexión con el santuario, y además adquirió importantes funciones sacrificiales.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad