Y lo tomaron Mejor , lo agarraron . (Como RV ) Pero no hay necesidad de suponer que se usó o pretendió violencia. El mismo verbo se usa a menudo de tomar de la mano para ayudar o proteger (así Marco 8:23 ; Hechos 23:19 ), y es la palabra con la que se describe la acción de Bernabé ( Hechos 9:27 ) cuando " tomó Pablo y lo llevó a los apóstoles. Marco 8:23Hechos 23:19Hechos 9:27

Además, todo el contexto muestra que la acción de la multitud no fue en ningún sentido la de un arresto, porque leemos ( Hechos 17:33 ) cuando hizo su discurso: "Pablo se apartó de entre ellos", evidentemente sin haber estado bajo ninguna clase de restricción.

y lo llevó al Areópago. Más claramente expresado si leemos " el Areópago ". Este lugar, cuyo nombre se traduce "colina de Marte" más abajo en el texto y aquí en el margen de la AV, era una eminencia al oeste de la Acrópolis de Atenas. Era famoso en la literatura clásica como el lugar de reunión del concilio ateniense del Areópago que tomó su nombre del lugar donde se reunió.

A esta colina de Marte (Ares) los filósofos llevaron a San Pablo, probablemente en un momento en que estaba desocupada (aunque algunos suponen que la corte estaba sentada), para poder escucharlo mejor lejos del bullicio de la plaza del mercado, y que él podría dirigirse más convenientemente a una audiencia más grande.

Que sepamos El verbo aquí traducido "may" = literalmente "somos capaces". Pero no hay duda de que su fuerza está bien dada por el AV. Pues la fuerza literal "poder" a menudo se fusionaba con la de "desear" o "estar dispuesto". Cp. Lucas 11:7 , donde el verbo se traduce "No puedo (no puedo) levantarme y darte", pero el sentido es " No quiero levantarme", porque después de la importunidad se levanta y hace todo eso. se pregunta No era probable que los estoicos y los epicúreos dudaran de su propia capacidad para comprender todo lo que San Pablo pudiera decirles.

qué es mejor esta nueva doctrina de la que hablas (con RV ), " qué es esta nueva doctrina que tú hablas ". El sentido transmitido por el verbo (λαλεῖν) es a menudo en el NT el de anunciar o publicar , y la palabra se usa con no poca frecuencia de mensajes hablados por Dios o por sus profetas (cp. Lucas 1:45 ; Lucas 1:55 ; Lucas 1:70 ; Lucas 24:25 ; Hechos 3:21 ; Hechos 3:24 ; Santiago 5:10 ). El Apóstol no les estaba hablando a los atenienses acerca de la doctrina, sus palabras eran la doctrina.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad