ἐπιλαβ .: si consideramos que esto se hizo con intención hostil o no, dependerá de la opinión que se tenga sobre el significado del Areópago. Si este último significa “la Colina de Marte”, a la cual el Apóstol fue llevado para una audiencia tranquila y para una discusión sin importancia, entonces el primero es claramente inadmisible; si, sin embargo, el Areópago significaba el Concilio del Areópago, entonces esa acción parecería haber sido indicativa al menos de malicia y disgusto.

El verbo en el NT se usa solo en el medio, con acusativo o genitivo, y con mayor frecuencia por San Lucas, cinco veces en su Evangelio, siete veces en Hechos, dos veces por San Pablo, solo una vez por San Mateo y por San Marcos. En cada caso se puede determinar por el contexto si se usa en un sentido favorable o desfavorable. Así también en LXX (siempre con genitivo), donde se usa con frecuencia, solo el contexto decide.

Ciertamente Hechos 9:27 presenta un paralelo verbal cercano en el lenguaje, como el participio ἐπιλ. es seguido como aquí por ἤγαγον (Weiss), pero el contexto allí expresa sin duda alguna una acción amistosa. Grotius (así Weiss, Wendt, Felten, Zöckler, Bethge) atribuye aquí la simpatía a la acción, y traduce “manu leniter prehensum”, así también F.

C. Conybeare, “Areopagus”, Hastings' BD, lo traduce como “tomó a Paul de la mano”, pero en tres de los cuatro paralelos a los que se refiere se expresa χείρ, y para el cuarto, véase más arriba. Pero la opinión que se tenga de las siguientes palabras nos ayudará a decidir, Ramsay, St. Paul , p. 245, y Expositor , septiembre de 1895, págs. 216, 217. ἐπὶ τὸν Ἄ. πάγον, Curtius, Gesammelte Abhandlungen , ii.

, pags. 528, nota, y Ramsay, Expositor, us , p. 217, señala que ἐπί con acusativo sería la expresión correcta para llevar a cualquiera ante un tribunal oficial, cf. Hechos 9:21 ; Hechos 16:19 ; Hechos 17:6 ; Hechos 18:12 una preposición lucana regular en este sentido cf.

también Herodes, iii. 46, 156; viii. 79. Pero de ello no se sigue que se haya instituido un juicio regular, como han sostenido Chrys., Theophylact y otros, ya que no hay nada en el contexto que indique esto. Pero la forma de expresión ciertamente parece indicar que Pablo no fue llevado a la Colina de Marte, como generalmente se sostiene, sino ante un tribunal o concilio. Y hay evidencia sustancial para creer que el término Areópago (como admite Blass) no era meramente local, sino que a veces se usaba como = el Concilio o Corte del Areópago, cf.

Cicerón, Ad Atticum , i., 14, 5; De Nat. Deorum , ii., 29; Rep. , i., 27. Además, hay buenas razones para creer que el consejo, aunque deriva su nombre de la colina, no siempre se reunía en la colina, y también que tenía el poder de tomar acción oficial en cuestiones relacionadas con sobre la enseñanza pública en la ciudad ( cf. Renan, Saint Paul , pp. 193, 194, y autoridades citadas).

Por lo tanto, no es una inferencia improbable que Pablo fuera llevado ante tal tribunal para investigar su enseñanza; más allá de esta inferencia tal vez no podamos ir; incluso llamar a la investigación una προδικασία (así Curtius) puede ser aplicar un término técnico injustificado por el contexto, que no tiene rastro de un procedimiento penal, cf. Curtius, nosotros , págs. 528, 529; Ramsay, nosotros ; Plumptre y Rendall, in loco .

Pero, ¿dónde se reunía el consejo para el desempeño de deberes tales como investigaciones sobre la calificación de los maestros, como tribunal público para el mantenimiento del orden público? Probablemente en la Stoa Basileios; aquí Demóstenes nos informa que se cumplieron algunos de sus deberes (ver Expositor , octubre de 1895, p. 272, y Curtius, us , p. 528), y la escena que tenemos ante nosotros está llena de la vida del Ágora con la corona de gente agolpándose para escuchar, en lugar de las sagradas o solemnes asociaciones de la Colina de Marte, o de la quietud de un lugar alejado de la ajetreada vida del mercado.

Así también el nombre “Areópago” podría haberse transferido fácilmente al consejo sentado en un lugar que no sea la colina, de modo que ἡ βουλὴ ἡ ἐξ Ἀ. π. podría convertirse fácilmente en Ἄρειος Πάγος de manera informal y coloquial, y la palabra tal como la usa aquí San Lucas puede ser realmente otra prueba de que, como en σπερμολόγος, el autor capta la misma palabra que usarían los atenienses, Ramsay, Expositor , septiembre de 1895, pags.

216, y Renan, nosotros , p. 194, nota. Pero tanto Curtius como Ramsay (así como Renan, us ) han insistido además en que la Colina de Marte sería un lugar muy inconveniente para asambleas públicas y oradores, véase Ramsay, us , p. 213, y Curtius, us , p. 529, e incluso si el lugar hubiera sido adecuado para tales propósitos, los atenienses habrían tenido una falta de idoneidad al tomar este σπερμολόγος para arengarlos en un lugar tan inseparablemente asociado con la dignidad y la gloria de su ciudad; véase también más adelante sobre Hechos 17:22 ; Hechos 17:33 .

Δυναμεθα γνῶναι: como el latín, Possum scire? la pregunta puede haber sido hecha por cortesía, sarcasmo o ironía; en la repetición del artículo puede acentuarse la ironía. ἡ ὑπὸ δοῦ λαλ.: “que fue dicho por ti”, RV, el Apóstol no estaba hablando de la doctrina, AV, sus palabras eran la doctrina (Lumby). Felten considera la pregunta como hecha cortésmente, y ve en ella una prueba decisiva de que Pablo no fue juzgado, ya que un hombre no podía ser juzgado por un cargo del que sus acusadores no tenían conocimiento. Pero esto no impediría una investigación preliminar de algún tipo ante el tribunal, motivada por disgusto o sospecha.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento