2 Pedro 1:4 por la cual nos ha concedido sus preciosas y grandísimas promesas; para que por medio de éstos seáis hechos partícipes de la naturaleza divina, habiendo huido de la corrupción que hay en el mundo por la concupiscencia.

Traducción ampliada

Por las cuales (glorias y virtudes) nos ha dado gratuitamente las preciosas (propiamente, tenidas como de gran precio) y grandísimas promesas, para que por ellas llegaseis a ser partícipes (partícipes, compañeros) de la naturaleza divina, habiendo huido y escapó de la corrupción y destrucción (moral, espiritual) que hay en el mundo a causa de la lujuria (fuertes pasiones de la carne).

_______________________

por la cual nos ha concedido sus preciosas y grandísimas promesas

Promesas que es bueno que nos detengamos y enumeremos con frecuencia. La palabra doreomai (ha concedido) que también aparece en 2 Pedro 1:3 , significa dar gratuitamente, presente, otorgar; transmitir la idea de generosidad. En su única otra aparición en el Nuevo Testamento se usa, curiosamente, del procurador romano Pilato, cuando entregó el cadáver de Jesús a José de Arimatea ( Marco 15:45 ).

Dios siempre cumple sus promesas, porque no puede mentir (ver Tito 1:2 ). Salomón pudo decir en su oración mientras dedicaba el templo: Bendito sea Jehová, que ha dado descanso a su pueblo Israel, conforme a todo lo que prometió; no ha faltado palabra de toda su buena promesa, que prometió por mano de Moisés su siervo ( 1 Reyes 8:56 ).

para que por medio de ellos seáis hechos partícipes de la naturaleza divina

Pedro había declarado previamente que él era partícipe de la gloria que ha de ser revelada ( 1 Pedro 5:1 ). La palabra koinonos significa básicamente ser socio o compañero (así que koinonia, compañerismo); luego, ser partícipe, partícipe, partícipe. Nosotros, como hijos de Dios, debemos participar de la naturaleza de nuestro Padre, haciéndonos semejantes a él en santidad ( 1 Pedro 1:14-19 ).

habiendo huido de la corrupción que hay en el mundo por la concupiscencia

La palabra apopheugo es una forma enfática de la palabra común pheugo (huir, buscar seguridad huyendo). Solo lo usa Pedro en el Nuevo Testamento (aquí, 2 Pedro 2:18 ; 2 Pedro 2:20 ), siempre con referencia a aquellos que han huido del mundo, su gente o sus contaminaciones. Muchos, por desgracia, todavía están detrás de la Cortina de Hierro de Satanás y nunca han escapado a la libertad que hay en Cristo.

CORRUPCIÓN phthora, significa traer o ser puesto en peor condición, una destrucción o corrupción. La humanidad se ha deteriorado en su carácter moral y espiritual. ¿Pero cómo? A través de sus deseos sus fuertes anhelos por el mal, su sumisión a los deseos de la mente carnal. ¡O nos degeneramos o nos regeneramos!

Los Hijos de Dios son aquellos que han huido y escapado de la corrupción de este mundo. Ya no están dominados por la carne. Algunos, sin embargo, han afirmado ser partícipes de la naturaleza divina , pero nunca han escapado a los deseos de su naturaleza humana . Los fuertes deseos de admiración, prestigio, comida excesiva, bebida fuerte, fornicación y posesiones materiales todavía están dentro de sus corazones y mentes. Todavía no han escapado; ¡Todavía están en cautiverio!

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad