μὴ πάροινον ( no alborotador , RV, pendenciero por el vino , RV m.), y μὴ πλήκτην están acoplados de manera similar en Tito 1:7 . παροινία significa temperamento violento , no especialmente excitado por el exceso de bebidas fuertes. En la época de Crisóstomo y Teodoreto, las costumbres se habían suavizado tanto que se consideró necesario explicar el término πλήκτης en sentido figurado, de “algunos que inoportunamente hieren la conciencia de sus hermanos”. Pero vea 2 Corintios 11:20 .

ἀλλʼ ἐπιεικῆ, ἄμαχον: gentil, no contencioso . Este par, nuevamente de adjetivos afines, se repite en las direcciones generales en cuanto a la conducta cristiana, Tito 3:2 . Compare 2 Timoteo 2:24 (del siervo del Señor).

Las virtudes episcopales correspondientes en Tito ( 1 Timoteo 1:7 ) son μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον.

ἀφιλάργυρον: En Tito la virtud episcopal correspondiente es μὴ αἰσχροκερδῆ. Ver nota en 1 Timoteo 3:8 y Tito 1:7 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento