λόγον ἔχουσιν: no hay un equivalente exacto en ninguna otra parte del NT, pero Grimm (así Kypke) compara Mateo 5:32 (ver también Colosenses 3:13 ). ἀγοραῖοι ἄγονται: “los tribunales están abiertos”, RV, tal vez sea mejor entender σύνοδοι, “ las reuniones de los tribunales ahora están en marcha”, i.

mi. , para celebrar juicios (en el foro o ágora); Vulgata, conventus forenses aguntur , estando el verbo en presente de indicativo. O ἡμέραι solo puede ser suministrado = los días de la corte se mantienen, es decir , a ciertos intervalos, lo que no implica en ese momento en particular, sino más bien una declaración general como en las palabras que siguen: "hay procónsules", véase Page, in loco. Para ἄγειν, cf.

Lucas 24:21 , Mateo 14:6 , Malaquías 2:16 ; Malaquías 2:16 , cf.

Estrabón, XIII, pág. 932, latín, conventus agere . Alford, so Wendt (1888), habla de la distinción trazada por los antiguos gramáticos entre ἀγοραῖος y ἀγόραιος como infundada, pero véase también Winer-Schmiedel, p. 69. ἀνθύπατοί εἰσιν : ​​se usa el plural: “de eo quod nunquam non esse, soleat”, Bengel (citado por Blass y Wendt), aunque estrictamente habría un solo procónsul a la vez.

No hay necesidad de entender a los asistentes del procónsul, como si la descripción fuera para ellos, o, con Lewin, como si hubiera varias personas con poder proconsular. Es muy posible que en ambas cláusulas el secretario esté hablando de manera meramente coloquial, como diríamos, “Hay tribunales y hay jueces”. Lightfoot lo llama “un plural retórico” Cont. Rev. , pág.

295, 1878, y cita Eur., IT , 1359, κλέπτοντες ἐκ γῆς ξόανα καὶ θυηπόλους, aunque sólo había una imagen y una sacerdotisa. ἐγκαλείτωσαν ἀλλήλοις : “acusar”, RV El verbo no necesita tener un sentido legal técnico como implica “acusar” en AV Así que en LXX puede usarse de manera bastante general, o de un cargo criminal, y así en griego clásico, cf.

Sab 12,12 y Sir 46,19. En el NT se usa seis veces en Hechos con referencia al proceso judicial, y solo una vez en otra parte por San Pablo en Romanos 8:33 en un sentido general. El verbo sólo aparece en la segunda parte de los Hechos de acuerdo sin duda con el tema; véase Hawkins, Horæ Synopticæ , pág. 147, nota, y Weiss, Einleitung in das NT , p. 570, nota.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento