Δαυεὶδ γὰρ λέγει: las palabras que siguen son citadas por San Pedro de Salmo 16 ; y se ha dicho que el argumento del Apóstol sería el mismo si el Salmo fuera obra de algún otro autor que David. Pero si el Salmo siguiente y el Salmo en cuestión pueden atribuirse al mismo autor con considerable razón, y si el Salmo anterior, el decimoséptimo, puede ser referido al período de la persecución de David por parte de Saúl, entonces la autoría de David del Salmo dieciséis se vuelve cada vez más probable (Kirkpatrick).

Desde el punto de vista de Delitzsch, todo lo que pueda marcar un Salmo como davídico lo encontramos combinado aquí, por ejemplo , coincidencias de muchas clases que él considera indudablemente davídicas ( cf. Hechos 5:5 con Hechos 11:6 ; Hechos 5:10 con Hechos 4:4 ). ; Hechos 5:11 con Hechos 17:15 ), y no ve razón para renunciar al testimonio que brinda el título.

Pero es claro que la experiencia de David no agotó el sentido del Salmo, y San Pedro, en la plenitud del don de Pentecostés, interpreta las palabras εἰς αὐτὸν, “refiriéndose a Él”, es decir , al Mesías ( cf. S. interpretación de Pablo del mismo Salmo en Hechos 13:35 ). Sobre la aplicación del Salmo como mesiánico, cf.

Edersheim, Jesús el Mesías , ii., p. 717. Προωρώμην: no “vi de antemano”, sino “contemplé al Señor siempre delante de mi rostro”, LXX; Heb., “He puesto al Señor siempre delante de mí”. Κύριον = Jehová. ἐκ δεξιῶν μου : como defensa y ayudante. Cf. παραστάτης, Xen., Cyr. , iii., 3, 21. La imagen puede tomarse de los juicios en los que los abogados estaban a la derecha de sus clientes ( Salmo 109:31 ), o puede haber una referencia a un campeón que, al defender a otro , estaría de pie a su mano derecha; cf.

Salmo 110:5 ; Salmo 121:5 (Kirkpatrick y Robertson Smith, Expositor , 1876, p. 351). ἵνα μὴ σαλευθῶ : aunque los versículos que siguen contienen las principales referencias mesiánicas en la interpretación de San Pedro, sin embargo, en el sentido más completo de las palabras, Cristo podría decir προωρ.

k. τ. λ. (ver Felten, in loco ). Pero como el Padre estaba con Él, pudo añadir διὰ τοῦτο εὐφράνθη ἡ καρδία μου : “el corazón” en el AT no es sólo el corazón de los afectos, sino el centro de toda la naturaleza moral e intelectual del hombre (Oehler, Theol. des AT , pág. 71). εὐφράνθη se refiere más bien a un estado de ánimo gozoso, “estaba contento”, R.

V., ἠγαλλιάσατο usado de expresión externa y activa de alegría se traduce como “regocijo”, RV (en AV se transpone el significado de los dos verbos). Al mismo tiempo, εὐφράνθη se usa a veces en la LXX y el NT, como en el griego moderno de disfrute festivo , Kennedy, Sources of NT Greek , p. 155. ἡ γλῶσσά μου: en hebreo כְּבוֹדִי “mi gloria”, i.

mi. , mi alma, mi espíritu ( cf. Génesis 49:6 , Schöttgen). Los árabes usan una expresión similar para el ojo, la mano o cualquier miembro del cuerpo que se tenga en especial honor ( cf. Lumby sobre Salmo 108:1 ). ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ: carne no significa aquí el cadáver sino el cuerpo vivo (Perowne, Kirkpatrick).

κατασκηνώσει, “morará en seguridad”, RV, “con confianza”, margen (OT); se usa con frecuencia la expresión de habitar con seguridad en la Tierra Prometida. En el NT, la RV se traduce como "habitará", "tabernáculo" al margen, habitará como en una tienda, una morada temporal. En su sentido literal , por tanto, no se hace referencia al reposo del cuerpo en la tumba, ni a la esperanza de la resurrección de la tumba, sino que las palabras deben entenderse de esta vida (Perowne); cf.

Deuteronomio 33:12 ; Deuteronomio 33:28 ; Salmo 4:8 ; Salmo 25:13 ; Jeremias 23:6 ; Jeremias 33:16 .

Porque la esperanza del salmista, expresada en las siguientes palabras, es principalmente para la preservación de la muerte: “No entregarás mi alma al Seol [ es decir , al inframundo, para que uno se convierta en su presa], ni tolerarás tu amado [singular] para ver el pozo” (así Delitzsch y Perowne, como también R. Smith y Kirkpatrick).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento