Habla cómodamente - hebreo, על־לב al - lēb como en el margen, 'Al corazón'. El corazón es el asiento de los afectos. Es allí donde se sienten pena y alegría. Estamos oprimidos allí con pena, y hablamos familiarmente de estar dolidos en el corazón y de ser de un corazón alegre o alegre. Hablar "al corazón" es hablar de tal manera que elimine los problemas del corazón; para proporcionar consuelo y alegría. Significa que no solo debían instar a los temas que deberían convencer al entendimiento, sino también los que debían adoptarse para ministrar consuelo al corazón. Entonces la palabra se usa en Génesis 34:3: 'Y su alma se dirigió a Dinah - y él amó a la damisela, y habló amablemente (en hebreo, al corazón) de la damisela;' Génesis 50:21: 'Y los consoló, y les habló amablemente' (en hebreo, a sus corazones); ver también 2 Crónicas 32:6.

A Jerusalén - La dirección no es solo hablarle a la gente de Babilonia, sino también consolar a Jerusalén misma que está en ruinas. La dirección general es, por lo tanto, que toda la serie de temas de consolación debe ser presentada: la gente debía regresar de su esclavitud, y Jerusalén debía ser reconstruida, y la adoración a Dios para ser restaurada.

Y clama a ella - A la manera de un pregonero; o uno que haga una proclamación pública y ruidosa (compare Isaías 40:3, Isaías 40:9). Jerusalén está aquí personificada. Ella es dirigida como en ruinas, y como a punto de ser reconstruida, y como capaz de consolarla de esta promesa.

Que su guerra se lleva a cabo - Septuaginta, 'Que su humillación (ταπείνωσις tapeinōsis) se lleva a cabo.' La palabra hebrea (צבא tsâbâ', 'warfare') significa correctamente un ejército u host (compare la nota en Isaías 1:9), y generalmente se aplica a un ejército yendo a la guerra, o comandado para la batalla 2Sa 8:16 ; 2 Samuel 10:7. Luego se utiliza para indicar un tiempo de servicio designado; el cumplimiento de un deber similar a un alistamiento, y se aplica a los servicios de los levitas en el tabernáculo Números 4:28: 'Todos los que entran para realizar el servicio (en hebreo, para combatir la guerra), para haga el trabajo en el tabernáculo de la congregación. 'Compare Números 8:24. Por lo tanto, se aplica a la vida humana contemplada como una guerra o alistamiento, que implica un servicio duro y una calamidad; un alistamiento del que debe haber una descarga por muerte.

¿No hay un tiempo establecido (hebreo, una guerra) para el hombre en la tierra?

¿No son sus días como los días de un asalariado?

Job 7:1

Pero si un hombre muere, ¿volverá a vivir?

Todos los días de mi tiempo señalado (hebreo, mi guerra) esperaré,

Hasta que llegue mi cambio.

Job 14:14

Compare Daniel 10:1. La palabra entonces significa servicio duro, como lo soportan los soldados; un tiempo señalado que deben servir; un alistamiento que involucra dificultades, trabajo duro, privación, peligro, calamidad. En este sentido, se aplica héroe a Jerusalén, a las pruebas, calamidades, desolaciones a las que fue sometida por sus pecados, y que debían soportar un tiempo definido y fijo, como el alistamiento de un ejército. Ese tiempo ahora estaba llegando a su fin, y sería sucedido por una liberación o descarga. Vitringa, quien supone que esto se refiere principalmente y exclusivamente a los tiempos del Mesías, considera que esto significa que el tiempo definido de la economía legal, un tiempo de trabajo duro y de ceremonias fastidiosas y problemáticas, estaba a punto de terminar con la llegada de el Mesías. Pero la interpretación más correcta es, probablemente, la que supone que había una referencia primaria al largo y doloroso cautiverio de los judíos, en Babilonia.

Que su iniquidad - La iniquidad o pecado aquí referida, es esa larga serie de actos de rebelión, corrupción e idolatría, con los cuales el pueblo judío había sido acusado , y que había hecho necesario su cautiverio. Como nación, ese pecado ahora fue expirado o eliminado por su prolongado castigo en Babilonia. Era una expresión suficiente del disgusto divino por las ofensas nacionales, y Dios estaba satisfecho (נרצה nı̂r e tsâh) con él, y podría restaurarlos constantemente a su tierra, y a sus antiguos privilegios. Todo el lenguaje aquí respeta los delitos nacionales y no los individuales.

Es perdonado - Vulgate, Dimissa est iniquitas illius. Septuaginta, Λέλυται αὐτῆς ἡ ἁμαρτία Lelutai autēs hē hamartia - 'Su pecado está desatado,' disuelto, remitido. La palabra 'perdón' no expresa el significado de la palabra en el original (נרצה nı̂r e tsâh ) La palabra רצה râtsâh significa apropiadamente deleitarse en cualquier persona o cosa; disfrutar luego recibir graciosamente o favorablemente; para deleitarse en sacrificios y ofrendas Job 33:26; Salmo 51:18; Ezequiel 20:4; y, en la conjugación de Hiphil, satisfacer o pagar, es decir, hacer que se sienta satisfecho o satisfecho; y luego en Hophal, para estar satisfecho, para ser pagado, para estar satisfecho o satisfecho con una expiación, o con una expiación por los pecados, para deleitarse en la persona que lo hace. Aquí significa no estrictamente perdonar, pero significa que habían soportado el castigo nacional que Dios consideró necesario; habían servido el largo y doloroso alistamiento que él había designado, y ahora estaba satisfecho y se deleitaba en restaurarlos en su propia tierra. No se refiere al perdón de las personas como consecuencia de la expiación hecha por el Señor Jesús; pero puede usarse como una ilustración de eso, cuando Dios está satisfecho con esa expiación; y cuando se complace o se deleita en liberar el alma de la esclavitud del pecado, y admitir al pecador a su favor, como se deleitaba aquí en restaurar a su pueblo en su propia tierra.

Porque ha recibido - Jerusalén había estado desolada durante casi setenta años, en el supuesto de que esto se relaciona con el período cercano al final del exilio, y eso fue considerada como una expresión amplia o completa de lo que debería sufrir por sus delitos nacionales.

De la mano del Señor - De la mano, o por la agencia de Yahweh. Quienquiera que fueran los instrumentos, sus sufrimientos debían considerarse como su nombramiento.

Doble por todos sus pecados - La palabra se convirtió en 'doble' (כפלים kip e layim) es la forma dual de כפל kepel, 'una duplicación' y ocurre en Job 41:13 :

¿Quién rasgará la cubierta de su armadura?

Contra la duplicación de sus fosas nasales, ¿quién avanzará?

Good

Y en Job 11:6:

Y que les revelaría los secretos de la sabiduría.

Que son dobles con lo que es;

Es decir, hay dobleces en la sabiduría de Dios, o la sabiduría de Dios es complicada, inexplicable (Gesenius). La palabra en Job significa "conductas, pliegues, complicaciones, laberintos, complejidades" (Bueno). Aquí la palabra tiene indudablemente su significado usual y apropiado, y denota el doble, el doble; y la expresión puede denotar que Dios les había infligido el doble de lo que antes se había infligido a las naciones rebeldes, o a la nación, antes por sus pecados. O la palabra puede usarse para denotar abundancia, y el profeta puede diseñar para enseñar que habían sido ampliamente castigados por sus crímenes. "Es decir", dice Grocio, "tanto como Dios juzgó suficiente". "Doble, aquí", dice Calvino, "debe ser recibido por grandes y abundantes". Algunos han supuesto (ver Rosenmuller, quien aprueba esto). interpretación) que la palabra 'pecados aquí significa el castigo de los pecados, y que la palabra' doble 'se refiere a las misericordias o favores que estaban a punto de recibir, o que Dios se había propuesto conferirles. Entonces Lowth lo entiende; y representa la palabra לקחה lâq e châh ‘recibirá’ (en el futuro):

Que ella recibirá de la mano de Yahweh

(Bendiciones) doble al castigo de todos sus pecados.

Pero aunque era cierto que sus favores a su regreso, con la esperanza del Mesías, y en sus privilegios renovados, serían mucho más numerosos de lo que habían sido sus sufrimientos, sin embargo, esto no encaja muy bien con la conexión, donde está el profeta. dando una razón por la cual deberían ser liberados de su esclavitud y restaurados a los privilegios de su propia tierra. La razón manifiesta es que habían sufrido lo que Yahweh consideraba como una amplia expresión de su disgusto por sus delitos nacionales. No se refiere a pecadores individuales; ni a ningún poder que tengan para hacer expiación por sus pecados; ni se refiere a la expiación hecha por el Mesías. Pero puede ser observado, por cierto, que en los sufrimientos del Redentor ha habido una amplia satisfacción por los pecados de su pueblo. El intérprete de Chaldee entiende esto como lo hace Rosenmuller, que la palabra 'doble' se refiere a las misericordias que habían recibido: 'Porque ha recibido una copa de consuelo de la presencia del Señor, como si (כאלוּ k e 'ilû) había sido golpeada dos veces por todos sus pecados.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad