έκφευξόμεθα fut. Indiana. medicina (dep.) de έκφεύγομαι ( G1628 ) huir, limpiar. La pregunta retórica utilizada en la apódosis contiene una prueba a fortiori: "Si el mensaje anterior de Bon es tan serio, ¿cómo pueden los lectores ahora escapar del justo castigo por descuidar el mensaje del Hijo?" (Atridge).


τηλικαύτης gen. de πηλικοΰτος ( G5082 ) tan grande, tan grande, tan importante,
άμελήσαντες aor. Actuar. pari, de άμελέω ( G272 ) no preocuparse por algo, descuidar, ser indiferente a algo.

, no interesado, con gen. (TLNT). cond. parte. , "si nos descuidamos". aor. denota una acción lógicamente anterior.
σωτηρία ( G4991 ) salvación ver Hebreos 1:14 .


λαβοΰσα aor. Actuar. parte. sudor. mujer cantar. de λαμβάνω ( G2980 ) tomar,
λαλεΐσθαι praes. pasar. inf. de λαλέω ( G2983 ) hablar. Epex. inf. describe el comienzo. pasar. aquí es teológico, asumiendo que Dios (Hughes) está hablando,
άρχήν λαβούσα λαλεΐσθαι lit.

iniciar conversaciones sobre ti mismo (RWP).
άκουσάντων aor. Actuar. parte. de άκούω ( G191 ) oír. Este mensaje le llegó al autor y a sus contemporáneos de aquellos que escucharon, lo que probablemente significa que recibieron información de testigos directos que vieron a Jesús y escucharon sus palabras personalmente (Buchanan).

Esta información nos muestra claramente que el autor de la epístola no pudo haber sido un apóstol o un discípulo "del primer grupo" (Hughes),
έβεβαιώθη aor. pasar. Indiana. de βεβαιόω que fortalecer, confirmar, garantizar. Este término denota una garantía legal de confiabilidad y valor ( ver Hebreos 2:2 ; TLNT; MM).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento