πῶς ἡμεῖς.… “¿Cómo escaparemos nosotros” a quienes Dios ha hablado a través del Hijo, Hebreos 1:2 “(ἔνδικον μισθ. prob. en el juicio final, como en Hebreos 10:27 ) si hemos descuidado (el aoristo ἀμελήσαντες sugiriendo que la vida es vista como un todo) ¿una salvación tan grande?” la salvación que formó el tema principal de la nueva revelación.

El significado de ἀμελήσαντες se ilustra mejor en Mateo 22:5 , donde se usa para aquellos que ignoraron o trataron con desprecio la invitación a la cena de bodas. La culpa y el peligro de hacerlo están en proporción a la grandeza del anuncio, y éste ya no es de ley sino de vida, cf.

2 Corintios 3 . La palabra ahora hablada es mucho más gloriosa y más plenamente expresiva de su Autor que la Ley, “Non erat tanta salus in VT, quanta est in gratia quam Dei filius nobis attulit” (Atto Vercell:). La “grandeza” de la salvación está involucrada en la grandeza de Aquel que la media ( Hebreos 1:4 ), del método empleado ( Hebreos 2:10 ), de los resultados, muchos hijos llevados a la gloria ( Hebreos 2:10 ). ).

Pero un aspecto relevante de su grandeza, la fuente y la verdad garantizada de su proclamación es introducido por ἥτις, que aquí conserva su sentido cualitativo propio y puede traducirse “por cuanto…”. “Su objeto es introducir la mención de una cualidad característica, que explica o enfatiza la cosa en cuestión” (Vaughan). Era la confiabilidad de la nueva revelación de salvación lo que los hebreos comenzaban a cuestionar.

La ley había probado su validez al castigar a los transgresores pero la majestuosidad y certeza de la reciente proclamación eran dudosas. Por lo tanto, el escritor insiste en que es “muy grande”, e ilustra su confiabilidad aduciendo estas tres características: (1) su proclamación original por parte del Señor, (2) su confirmación por aquellos que lo escucharon, (3) su certificación milagrosa por Dios. [Esto no se contradice con “Das τηλικ.

, tantae talisque salutis, verweist an sich wohl nicht auf den nachfolgendenrelativen Satz”, ni por “Das ἥτις hängt weder sprachlich noch sachlich mit τηλικ” de Weiss. zusammen.”] ἀρχὴν λαβοῦσα λαλεῖσθαι, lit.: “habiendo recibido un comienzo para ser hablado” = “habiendo comenzado a ser hablado”, o “que fue proclamado por primera vez”. ἀρχὴν λαβ., una frase común en griego posterior, véase Stephanus y Wetstein.

En Polibio de una guerra “tomando su lugar”. En Ælian, VH , ii. 28. πόθεν τὴν ἀρχὴν ἔλαβεν ὅδε ὁ νόμος, ἐρῶ. Se usa aquí para indicar con precisión el origen de la proclamación de la revelación sobre la que se sienten inseguros. λαλεῖσθαι se refiere a Hebreos 2:2 y también a Hebreos 1:1 .

διὰ estar conectado con ἀρχὴν λαβ.; se usa en lugar de ὑπὸ porque Dios es visto en todo momento como la fuente última de revelación. τοῦ Κυρίου, “el Señor” supremo sobre los ángeles, y cuya presente exaltación refleja dignidad y confiabilidad en la revelación que hizo mientras estuvo en la tierra. La salvación que están tentados a descuidar no fue proclamada al principio por ángeles enviados para ministrar, ni por siervos o delegados que posiblemente malinterpretaran el mensaje, sino por el Señor mismo, el Supremo.

La fuente entonces es incuestionablemente pura. ¿Se ha contaminado el arroyo? Dios da testimonio de su pureza. Solo hay un vínculo entre el Señor y usted, aquellos que lo escucharon le entregaron el mensaje, y Dios al testificar con ellos certifica su verdad. El verbo principal es ἐβεβαιώθη, que se remonta a βέβαιος de Hebreos 2:2 , y compara la inviolabilidad de una palabra o revelación con la de la otra.

No debemos, argumenta, descuidar un evangelio de cuya veracidad e importancia tenemos la seguridad de que fue proclamado primero por el Señor mismo y que lo tenemos por la autoridad de aquellos que lo oyeron y que, por lo tanto, fueron los primeros en - Testigos de mano que también habían hecho comprobación experimental de su validez. Porque ἀκουσάντων aunque sin un objeto expresado, claramente significa aquellos que escucharon al Señor, cf.

Lucas 1:1 . εἰς ἡμᾶς es traducido por Theophylact διεπορθμεύθη εἰς ἡμᾶς βεβαίως, nos ha sido transmitido de manera confiable. A su testimonio se añadió el testimonio convincente dado por Dios, συνεπιμαρτυροῦντος τοῦ θεοῦ. La palabra se encuentra en Aristóteles, Filón y Polibio, xxvi.

9, 4. También en Clemente, Ep. , C. xxiii., συνεπιμαρτυρούσης τῆς γραφῆς; pero sólo aquí en el NT, cf. 1 Pedro 5:12 ; Romanos 2:15 ; Romanos 8:16 ; Romanos 9:1 .

El sentido se encuentra en Marco 16:20 , ἐκήρυξαν πανταχοῦ, τοῦ κυρίου συνεργοῦντος καὶ τὸν λόγον βεβαιοῦντος διὰ τῶν ἐπαο λουθούων βαι τντς διὰ τῶν ἐπαοουουianteύων βα βῦντος διὰ τῶν ἐπαο λου λiembre siε β βαι σντς διὰ τῶν ἐπαο υου Can cosa των βασ. Este testimonio fue dado σημείοις τε καὶ τέρασιν “por señales y prodigios”, las dos palabras se refieren a las mismas manifestaciones (τε καὶ uniendo estrechamente las palabras), que en un aspecto eran “señales” que sugerían una presencia divina o una verdad espiritual, y en otro aspecto “maravillas” calculadas para llamar la atención.

[Las palabras se unen de manera similar en Polibio, Plutarco, Eliano, Filón y Josefo.] καὶ ποικίλαις δυνάμεσιν “y varios milagros”, lit. poderes, como en Mateo 11:21 , καὶ οὐκ ἐποίησεν ἐκεῖ δυνάμεις πολλάς. Bleek piensa que no son las manifestaciones externas sino los poderes mismos los que se refieren aquí.

Esto, piensa, lo sugiere la conexión de la palabra con πνεύματος ἁγίου μερισμοῖς, “distribuciones del Espíritu Santo”. El genitivo es genitivo objetivo, “distribuciones consistentes en el Espíritu Santo”. El carácter extraordinario de los Carismata y el testimonio que dieron de la presencia y el poder divinos se mencionan con frecuencia en el NT y se amplían en 1 Corintios 12:14 .

Pablo usa el mismo argumento que este escritor en Gálatas 3:1-4 . Falta el artículo antes de πνεύματος de acuerdo con el uso señalado por Vaughan, que generalmente se omite cuando se habla de la comunicación del Espíritu, cf. Lucas 2:25 ; Juan 7:39 , con Juan 14:26 ; Hechos 19:2 con 6.

μερισμός solo aquí y en un sentido diferente en Hebreos 4:12 ; el verbo es común. San Pablo lo usa en conexión con la distribución de dones espirituales en Romanos 12:3 ; 1 Corintios 7:17 .

Nadie se creía poseído de la plenitud del Espíritu, sólo un μέρος. Estas distribuciones o asignaciones, al ser del Espíritu de Dios, se hacen necesariamente κατὰ τὴν αὐτοῦ θέλησιν “conforme a Su voluntad [la de Dios]”. En 1 Corintios 12:11 la voluntad es la del Espíritu.

“Non omnibus omnia dabat Deus, sed quae et quantum et quibus vellet, Efesios 4:7 ” (Grotius). [θέλησις solo aquí en el NT, pero diez veces en la LXX. Pollux lo llama un "vulgarismo" ἰδιωτικόν. Sobre la sustitución de sustantivos en - μα por sustantivos en - σις, véase Jannaris' Hist. Gramo. , pags. 1024, y cf.

10:7, 9:36, 13:21, de modo que en el presente pasaje la elección de la forma activa es deliberada]. La cláusula se agrega para reforzar la afirmación del escritor de que todos los Charismata con los que sus lectores estaban familiarizados no eran meras frutos de la emoción o de alguna manera casual, sino que fueron el resultado de una intención divina de dar testimonio de la verdad del evangelio.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento