No todavía

(ουπω). Pero algunos MSS. leer ου (no). haber aprehendido

(κατειληφενα). Infinitivo perfecto activo del mismo verbo καταλαμβανω (uso perfectivo de κατα, captar completamente). Seguramente suficiente negación. Pero una cosa

(εν δε). Ningún verbo en griego. Podemos suministrar ποιω (Hago) o διωκω (Sigo persiguiendo), pero en realidad no se necesita ningún verbo. "Al fin y al cabo, el mayor arte es limitarse y aislarse" (Goethe), concentración. Olvidando las cosas que quedan atrás

(τα μεν οπισω επιλανθανομενος). Verbo común, generalmente con el genitivo, pero el acusativo en el koiné se revive mucho con los verbos. Pablo puede referirse a su antigua vida precristiana, a su progreso previo como cristiano, o a ambos (todo). Estirándose hacia adelante

(επεκτεινομενος). Participio presente directo medio del antiguo doble compuesto επεκτεινω (estirándome hacia). Metáfora de un corredor que se inclina hacia adelante mientras corre.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento