Pasaron su tiempo

(ηυκαιρουν). Imperfecto activo de ευκαιρεω. Una palabra tardía para tener oportunidad (ευ, καιρος) desde Polibio en adelante. En el NT sólo aquí y Marco 6:31 . Tuvieron tiempo para,.etc. Este versículo es un paréntesis explicativo de Lucas. algo nuevo

(τ καινοτερον). Literalmente "algo más nuevo" o "más fresco" que lo nuevo, lo último, el comparativo de καινος. Demóstenes ( Philipp . 1. 43 ) describe a los atenienses "en el ágora preguntando si se dice algo nuevo" (πυνθανομενο κατα την αγοραν ε τ λεγετα νεωτερον). Lo nuevo pronto se volvió obsoleto con estos atenienses quisquillosos y frívolos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento