En el primer día de la semana

(εν δε μια των σαββατων). El cardenal μια usado aquí para el ordinal πρωτη ( Marco 16:9 ) como el hebreo ehadh como en Marco 16:2 ; Mateo 28:1 ; Lucas 24:1 ; Juan 20:1 y en armonía con el idioma koiné (Robertson, Grammar , p.

671). Ya sea el singular ( Marco 16:9 ) σαββατου o el plural σαββατον como aquí se usó para la semana (sábado a sábado). Por primera vez aquí tenemos servicios mencionados en el primer día de la semana aunque en 1 Corintios 16:2 está implícito por las colectas almacenadas en ese día.

En Apocalipsis 1:10 el día del Señor parece ser el día de la semana en que Jesús resucitó de la tumba. La adoración el primer día de la semana en lugar del séptimo surgió naturalmente en las iglesias gentiles, aunque Juan 20:26 parece significar que desde el principio los discípulos comenzaron a reunirse el primer (u octavo) día. Pero la libertad fue permitida como lo aclara Pablo en Romanos 14:5 . Cuando estábamos reunidos

(συνηγμενων ημων). Genitivo absoluto, participio perfecto pasivo de συναγω, reunir, una reunión formal de los discípulos. Vea este verbo usado para reuniones de discípulos en Hechos 4:31 ; Hechos 11:26 ; Hechos 14:27 ; Hechos 15:6 ; Hechos 15:30 ; Hechos 19:7 ; Hechos 19:8 ; 1 Corintios 5:4 .

En Hebreos 10:25 se usa el sustantivo επισυναγωγην para las reuniones regulares que algunos ya estaban descuidando. Es imposible que una iglesia florezca sin reuniones periódicas, incluso si tienen que reunirse en las catacumbas como se hizo necesario en Roma. En la Rusia de hoy, los soviéticos están tratando de disolver los conventículos de bautistas.

Probablemente se conocieron en nuestra noche de sábado, el comienzo del primer día al atardecer. Así que estos cristianos comenzaron el día (domingo) con adoración. Pero, dado que esta es una comunidad gentil, es muy posible que Lucas se refiera a nuestro domingo por la tarde como el momento en que ocurre esta reunión, y el lenguaje en Juan 20:19 "siendo la tarde de ese día el primer día de la semana" naturalmente significa la tarde siguiente al día, no la tarde anterior al día. para partir el pan

(κλασα αρτον). Primer aoristo de infinitivo en voz activa de propósito de κλαω. El lenguaje, naturalmente, tiene el mismo significado que en Hechos 2:42 , la Eucaristía o la Cena del Señor, que generalmente seguía al Αγαπη. Véase 1 Corintios 10:16 .

Llegó el momento en que ya no se observó el Αγαπη, quizás por los abusos señalados en 1 Corintios 11:20 . Rackham argumenta que la ausencia del artículo con pan aquí y su presencia (τον αρτον) en el versículo Hechos 20:11 muestra que se hace referencia al Αγαπη en el versículo Hechos 20:7 y a la Eucaristía en el versículo Hechos 20:11 , pero no necesariamente porque τον αρτον puede simplemente referirse a αρτον en el versículo Hechos 20:7 . De todos modos, debe notarse que Pablo, quien dirigió este servicio, no era miembro de la iglesia en Troas, sino solo un visitante. discursado

(διελεγετο). Imperfecto en medio porque continuó largo y tendido. intención

(μελλω). Estar a punto de, a punto de. Al día siguiente

(τη επαυριον). Caso locativo con ημερα entendido después del adverbio επαυριον. Si Pablo habló en nuestra noche de sábado, hizo el viaje el primer día de la semana (nuestro domingo) después del amanecer. Si habló el domingo por la noche, entonces se fue el lunes por la mañana. prolongó su discurso

(Παρετεινεν τον λογον). Imperfecto activo (misma forma que aoristo) de παρατεινω, antiguo verbo para estirar al lado oa lo largo, para prolongar. Cuadro vívido del largo sermón de Pablo que siguió y siguió hasta la medianoche (μεχρ μεσονυκτιου). El propósito de Paul de partir temprano a la mañana siguiente parecía justificar el largo discurso. Los predicadores suelen tener alguna excusa para el largo sermón que no siempre es claro para la audiencia exhausta.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento