Cuando él (Pablo) fue llamado

(κληθεντος αυτου). Genitivo absoluto (como tan a menudo en Hechos) con el primer participio aoristo pasivo de καλεω. Viendo que por ti gozamos de mucha paz (πολλης ειρηνης τυγχανοντες δια σου). Literalmente, obtener mucha paz por ti. Una adulación regular, captatio benevolentiae , para congraciarse con las gracias del gobernador. Félix había sofocado un motín, pero Tácito ( Ann .

XII. 54) declara que Félix alentó en secreto a los bandidos y compartió el botín por lo que los judíos finalmente se quejaron a Nerón, quien lo llamó. Pero sonaba bien alabar a Félix por mantener la paz en su provincia, especialmente porque Tértulo iba a acusar a Pablo de ser un perturbador de la paz. y que por tu providencia

(κα δια της προνοιας). Previsión, palabra griega antigua de προνοος (προνοεω en 1 Timoteo 5:8 ; Romanos 12:17 ; 2 Corintios 8:21 ), en N.

T. solo aquí y Romanos 13:14 . "Providencia" es latín Providentia (previendo, provideo ). Las monedas romanas a menudo tienen Providentia Caesaris . El latín posterior a Augusto lo usa de Dios (Deus). Los males se corrigen para esta nación

(διορθωματων γινομενων τω εθνε τουτω). Genitivo absoluto de nuevo, γινομενων, participio presente medio que describe el proceso de reforma que está ocurriendo en esta nación (caso dativo de interés personal). Διορθωμα (de διορθοω, enderezar) ocurre desde Aristóteles hasta enderezar miembros rotos (Hipócrates) o reformas en la ley y la vida (Polibio, Plutarco). "Reforma continuamente teniendo lugar para esta nación". ¡Félix el Gobernador Reformista de Judea! Es como un discurso de campaña, pero sin duda agradó a Félix.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento