tentarlo

(πειραζοντες αυτον). Mal sentido de este participio presente activo de πειραζω, como tantas veces ( Marco 8:11 ; Marco 10:2 , etc.). Para que tuvieran de qué acusarle

(ινα εχωσιν κατηγορειν αυτου). Cláusula de propósito con ινα y presente de subjuntivo en voz activa de εχω. Esta colocación de trampas para Jesús era una práctica común de sus enemigos ( Lucas 11:16 , etc.). Nótese el presente de infinitivo en voz activa de κατηγορεω (ver Mateo 12:10 para el verbo) para seguir acusando (con el genitivo αυτου). Ahora era un hábito con estos rabinos. encorvado

(κατω κυψας). Participio aoristo primero activo de κυπτω, antiguo verbo inclinar la cabeza, inclinarse hacia delante, en el NT sólo aquí y en el versículo Juan 8:8 ; Marco 1:7 . El uso de κατω (abajo) le da un toque vivo a la imagen. con su dedo

(τω δακτυλω). Caso instrumental de δακτυλος para lo cual véase Mateo 23:4 . Escribió en el suelo

(κατεγραφεν εις την γην). Imperfecto activo de καταγραφω, antiguo compuesto, aquí sólo en el NT, dibujar, delinear, anotar, aparentemente incoativo, comenzó a escribir en la arena como todos lo han hecho alguna vez. La única mención de la escritura de Jesús y el uso de καταγραφω deja en duda si estaba escribiendo palabras o dibujando imágenes o haciendo signos. ¡Si supiéramos lo que escribió! Ciertamente Jesús sabía escribir.

Y, sin embargo, se han escrito más libros sobre este que no escribió nada que se conserve que cualquier otra persona o tema en la historia humana. Hay una tradición de que Jesús escribió los nombres y pecados de estos acusadores. Eso no es probable. Estaban escritos en sus corazones. Solo Jesús en esta ocasión mostró vergüenza por el pecado de esta mujer.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento