Y fueron bautizados

(κα εβαπτιζοντο). Es el tiempo imperfecto para mostrar la repetición del acto mientras las multitudes de Judea y el país circundante seguían saliendo hacia él (εξεπορευετο), imperfecto de nuevo, un flujo regular de gente saliendo. Moffatt lo toma como medio causativo, "se bautizó", lo cual es posible. "El movimiento, por supuesto, fue gradual. Comenzó a pequeña escala y creció constantemente hasta alcanzar proporciones colosales" (Bruce).

Es una lástima que el bautismo sea ahora un tema de tanta controversia. Dejemos que Plummer, el gran comentarista de la Iglesia de Inglaterra sobre Mateo, hable aquí del bautismo de Juan a estas personas que llegaron en masa: "Es su oficio vincularlos a una nueva vida, simbolizada por la inmersión en agua". Eso es correcto, simbolizado, no causado ni obtenido. La palabra "río" está en el texto correcto, "río Jordán". Vinieron "confesando sus pecados" (εξομολογουμενο), probablemente cada uno confesando justo antes de ser bautizado, "haciendo confesión abierta" (Weymouth).

Nota εξ. Fue una escena inolvidable aquí en el Jordán. Juan estaba llamando a una nación a una nueva vida. Vinieron de toda Judea e incluso del otro lado de El Ghor (la Garganta del Jordán), Perea. Marcos añade que finalmente llegó toda Jerusalén.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento