1 Pedro 2:16 . como libres, y no como teniendo vuestra libertad como un manto de maldad, sino como siervos de Dios. La libertad tiende a degenerar en libertinaje. Milton habla de aquellos que

'Gritan por la libertad en su estado de ánimo sin sentido,

y aún rebelarse cuando la verdad los liberaría;

Licencia a la que se refieren cuando gritan libertad.

El hombre poseído por el nuevo sentido de libertad en Cristo podría pensar que es extraño ser el siervo de los hombres, y de hombres como los gobernantes paganos. Pedro advierte a sus lectores contra este peligro secreto de hacer de su libertad en Cristo un motivo de insubordinación en el Estado, y lo presenta como una razón para el orden y la sujeción, y como el espíritu en el que deben cumplirse estos deberes. Debido a que eran libres, debían ser sumisos; porque (la 'y' introduce una explicación de los 'libres') su libertad no debía usarse como un medio para ocultar o paliar la maldad, y ellos mismos, mientras eran libres, eran también siervos de Dios y estaban obligados a cumplir Su voluntad.

'La libertad de los cristianos es una libertad de vínculo, porque han sido puestos en libertad para ser siervos de Dios; y una servidumbre libre, porque obedecen a Dios y al Magistrado no por fuerza, sino espontáneamente” (Gerhard). El 'cloke' del AV tiende a inducir a error. El término griego simplemente significa 'cubierta', y se usa en el Antiguo Testamento para denotar la cubierta de pieles de tejones sobre el tabernáculo ( Éxodo 26:14 ).

No tiene ninguna referencia (como extrañamente supone Beza) al gorro que se ponen los esclavos manumitidos. Tampoco significa 'manto', excepto en el sentido figurado de algo que oculta el verdadero carácter de la conducta. Las versiones en inglés en su mayoría dan 'malicia' o 'malicia' como la traducción del otro sustantivo, siguiendo, y quizás malinterpretando, la Vulgata. La Biblia de los Obispos, sin embargo, da 'maldad' y, aunque la palabra tiene también el sentido más específico, y no pocos intérpretes lo prefieren aquí, este significado más general de 'maldad', 'mala conducta', es más en armonía con el contexto.

(Ver también en 1 Pedro 2:1 ; y para la idea como un todo, compare 2 Pedro 2:19 ; Gálatas 5:13 ; como también 1 Corintios 8:10 ; Romanos 14:13 .

) La conexión de este versículo 16 es incierta. Nuestra visión de su aplicación se modificará según la relacionemos con lo que precede o lo que sigue. Algunos lo toman como una introducción a 1 Pedro 2:17 , y como afirmando, por lo tanto, que la libertad cristiana significa dar lo que les corresponde a los cuatro sujetos que se distinguen allí (Steiger, Lachmann, Plumptre, etc.

). Pero no es fácil ver cómo la declaración de 1 Pedro 2:16 se relaciona particularmente con un precepto como el tercero en 1 Pedro 2:17 , 'Teme a Dios'. Otros lo conectan con 1 Pedro 2:15 ; en cuyo caso su importancia es que el 'bien hacer' por el cual los adversarios han de ser silenciados debe estar en el ejercicio de una libertad que implica estar libre de engaños y regocijarse en el servicio (así Tyndale, Erasmo, Lutero, Calvino, Hofmann, Wiesinger , Alford, etc

). También se propone una tercera conexión (por Crisóstomo, Bengel, Schott, Huther, etc.), a saber, con 1 Pedro 2:13 ; en cuyo caso se convierte en una definición del mandato general, 'Sométanse', que rige toda la sección. Este último es, en general, el mejor, ya que establece el principio de que la sumisión que se ordenaba en todas estas relaciones civiles y políticas no debía hacerse con un espíritu abyecto o con motivos ocultos, sino en coherencia con una libertad en Cristo que era también la libre sujeción a la voluntad de Dios y la entera fidelidad a su servicio.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento