Verso 1 Corintios 2:14 . Pero el hombre natural...  ψυχικος, el hombre animal , el hombre que está en un mero estado de naturaleza y vive bajo la influencia de sus pasiones animales; pues la palabra ψυχη, que solemos traducir alma , significa la parte inferior y sensible del hombre, en oposición a νους, la parte comprensiva o racional . Los latinos usan anima para significar estas bajas pasiones; y animus para significar lo superior. La persona en cuestión no es sólo alguien que no ha tenido enseñanza espiritual o no se ha beneficiado de ella; sino uno que vive para el mundo presente, sin tener respeto por las cosas espirituales o eternas. Este ψυχικος, u hombre animal , se opone al πνευματικος, u hombre espiritual : y, como este último es uno que está bajo la influencia del Espíritu de Dios, así el primero es uno que está sin esa influencia.

El apóstol habló de esas cosas espirituales elevadas y sublimes a estos hombres animales ; pero las explicó a los que eran espirituales. Él usa esta palabra en este sentido, 1 Corintios 3:1 ; 1 Corintios 9:11 ; y particularmente en el versículo 1 Corintios 2:15 del presente capítulo: El espiritual juzga todas las cosas .1 Corintios 2:15,  Pero el hombre natural -parece dar esto el apóstol- como razón por la cual explicaba esas cosas espirituales profundas a los hombres espirituales; porque el hombre animal -el hombre que está en estado de naturaleza, sin la gracia regeneradora del Espíritu de Dios, no recibe las cosas del Espíritu- , ni las aprehende ni las comprende: no tiene gusto por ellas; él considera que es la más alta sabiduría vivir para este mundo . Por tanto, estas cosas espirituales son locura para él ; porque mientras está en su estado animal no puede ver su excelencia, porque se disciernen espiritualmente , y no tiene mente espiritual.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad