I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;

Je remercie , [ charin (G5485) echoo (G2192)] - 'Je ressens de la gratitude envers Dieu.'

Que je sers de mes ancêtres - dont je chéris le service transmis par eux. Il ne veut pas mettre sur le même pied le service juif et chrétien; mais pour affirmer son propre service consciencieux de Dieu dans la vérité commune au judaïsme et au christianisme, comme il l'avait reçu «de ses ancêtres (immédiats)» (pas Abraham, Isaac, etc., qu'il appelle «les pères», non » progéniteurs [ progonoon (G4269)], Romains 9:5). Le souvenir de ceux qui l'ont précédé, auprès desquels il est sur le point d'être rassemblé, est maintenant, à la veille de la mort, agréable. Il rappelle la foi de la mère et de la grand-mère de Timothée: en marchant dans la foi de ses ancêtres (Actes 23:1; Actes 24:14; Actes 26:6 - Actes 26:7; Actes 28:20), donc Timothée devrait persévérer dans celui de ses parents et grands-parents. Les Juifs qui rejettent Christ abandonnent la foi de leurs ancêtres, qui attendaient Christ; lorsqu'ils l'accepteront, le cœur des enfants ne retournera qu'à la foi de ses ancêtres (Malachie 4:6; Luc 1:17; Romains 11:23 - Romains 11:24; Romains 11:28 ). Probablement Paul, dans sa récente défense, a insisté sur ceci, à savoir qu'il était, en étant chrétien, suivant sa foi héréditaire. La conscience sans la Parole de Dieu est une lampe dans laquelle la bougie peut s'éteindre ou, par sa brume scintillante, induire en erreur (Jean 16:2; Actes 26:9; Tite 1:15).

Que - plutôt, 'comme sans cesse je me souviens de toi' (cf. Philémon 1:4). La cause de la gratitude de Paul n'est pas qu'il se souvient sans cesse de Timothée dans ses prières, mais qu'il rappelle la "foi sincère" de Timothée (2 Timothée 1:5: cf. Romains 1:8 - Romains 1:9). [ hoos (G5613) ne peut pas être utilisé pour hoti (G3754).]

Nuit et jour (remarque, 1 Timothée 5:5).

Continue après la publicité
Continue après la publicité