Pour cela, nous vous disons par la parole du Seigneur - Par le commandement ou l'enseignement inspiré du Seigneur. Le professeur Bush (Anastasis, p. 265) suppose que l'apôtre fait ici allusion à ce que le Sauveur dit dans Matthieu 24:30, "Et ils verront le Fils de l'homme venant sur les nuées du ciel », etc. ce qu'il dit ici, il y a plusieurs circonstances mentionnées auxquelles le Sauveur dans Matthieu ne fait pas allusion. La probabilité est donc que Paul veut dire que le Seigneur Jésus lui avait fait une communication spéciale à ce sujet.

Que nous qui sommes vivants - Voir cela expliqué en détail dans les notes sur 1 Corinthiens 15:51. D'après cette expression, il semblerait que certains des Thessaloniciens supposaient que Paul avait l'intention d'enseigner que lui-même et beaucoup de vivants survivraient jusqu'à la venue du Seigneur Jésus, et, bien sûr, que cet événement était proche à main. Que ce n’était pas son sens, cependant, il s’efforce de le montrer dans 2 Thesaloniciens 2:1.

Et restez jusqu'à la venue du Seigneur - Ces chrétiens qui seront alors en vie.

Ne doit pas empêcher les endormis - Ne doit pas précéder; anticiper; aller avant. Le mot empêcher avec nous est maintenant couramment utilisé dans le sens d'empêcher, mais ce n'est jamais son sens dans les Écritures. Le mot, au temps des traducteurs de la Bible, était utilisé dans son sens primitif et propre (praevenio), signifiant précéder ou anticiper. Job 3:12, "pourquoi les genoux m'ont-ils empêché?" C'est pourquoi m'ont-ils anticipé pour que je ne périsse pas, Psaume 79:8, "Que tes tendres miséricordes nous empêchent rapidement;" c'est-à-dire aller devant nous en danger. Psaume 119:147, "J'ai empêché l'aube du matin et j'ai pleuré;" c'est-à-dire que je l'ai anticipé, ou j'ai prié avant l'aube du matin. Matthieu 17:25, "Jésus l'a empêché, en disant;" c'est-à-dire que Jésus l'a anticipé; il commença à parler avant que Pierre ne lui dise ce qu'il avait dit; comparer Psaume 17:13; Psaume 59:1; Psaume 88:13; Psaume 95:2; 2 Samuel 22:6, 2 Samuel 22:19; Job 30:27; Job 41:11 Le sens ici est que ceux qui seraient vivants à la venue du Seigneur Jésus ne seraient pas «changés» et reçus dans la gloire devant ceux qui étaient en leurs tombes ont été relevées. Le but semble être de corriger une opinion qui prévalait parmi les Thessaloniciens selon laquelle ceux qui devraient survivre jusqu'à la venue du Seigneur Jésus auraient de grands avantages sur ceux qui étaient morts. Ce qu'ils supposaient que ces avantages seraient - que ce soit le privilège de le voir venir, ou qu'ils seraient élevés à des honneurs plus élevés dans les cieux, ou que ceux qui étaient morts ne se lèveraient pas du tout, n'apparaissent pas, ni l'origine de cela sentiment connu. Il est clair, cependant, que cela augmentait leur chagrin à la mort de leurs pieux amis, et il était donc très important de corriger l'erreur. L'apôtre déclare donc qu'aucun désavantage de ce genre ne pouvait s'ensuivre, car le fait était que les morts ressusciteraient les premiers.

Continue après la publicité
Continue après la publicité