1 Tessalonicenses 2:2
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
οὐ κενὴ γέγονεν ( 1 Tessalonicenses 2:1), ἀλλὰ … ἐπαρρησιασάμεθα ἐν τῷ θεῷ ἡμῶν κ.τ.λ. O παρρησία ἐν θεῷ dos Apóstolos excluiu o pensamento de um κενὴ εἴσοδος: expressão tão confiante e tão carregada de energia divina, indicava uma verdadeira missão de Deus.
Os aoristos ἐπαρρησιασάμεθα … λαλῆσαι significam “Tomámos coragem … para falar,” &c.—“waxed bold” (RV)— fiduciam sumpsimus (Calvino) em vez de habuimus (Vulg.), gewannen wir in unserm Gott den Muth (Schmiedel); pois em verbos de estado , ou ação contínua , o aoristo denota início (veja Ausf de Kühner.
Gramática 2, ii. § 386. 5; ou Sintaxe de Rutherford , § 208), e a “entrada” dos missionários está em questão: contraste o imperfeito como usado em Atos 19:8 . Comumente São Paulo fundamenta sua “ousadia” ἐν κυρίῳ, como em 1 Tessalonicenses 4:1 ; 2 Tessalonicenses 3:4 ; Filipenses 2:24 , etc.
, ou ἐν Χριστῷ, como em Filemom 1:8 ; aqui ele está pensando muito em sua mensagem como τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ— em nosso Deus a alegre coragem está fundamentada com a qual ele fala “as boas novas de Deus”, que o confiou ( 1 Tessalonicenses 2:4 ): cf.
ἐν θεῷ, 1 Tessalonicenses 1:1 ; Colossenses 3:3 ; ἐν δυνάμει θεοῦ, 2 Coríntios 6:4-7 . Assim, Jesus encorajou Seus discípulos: “O Espírito de vosso Pai fala em vós.
… Portanto, não temas” ( Mateus 10:20 ss.). Nesse clima alegre, pouco antes, Paulo e Silas “à meia-noite cantavam louvores a Deus” no tronco de Filipos.
Παρρησιάζομαι ocorre apenas aqui e Efésios 6:20 em São Paulo, em Atos frequentemente; o substantivo παρρησία (παν-ρησία) passim . Denotando o primeiro discurso sem reservas , passa a significar expressão confiante, liberdade de comportamento, segurança franca e destemida (alemão Freimuth ) - o tom e a atitude adequados aos servos de Cristo (ver 2 Coríntios 3:12 ss.
; Lucas 12:1 e segs.); para o uso mais amplo do termo, cf. Filipenses 1:20 ; Atos 4:13 ; Hebreus 10:35 ; 1 João 3:19-22 , etc.
Λαλῆσαι preenche o sentido de ἐπαρρησιασάμεθα, pois denota enunciado, forma de fala ; enquanto λέγειν (εἰπεῖν) apontaria para conteúdo definido, questão de linguagem (veja 1 Tessalonicenses 4:15 ; 1 Tessalonicenses 5:3 , etc.).
λαλῆσαι é qualificado por ἐν πολλῷ� , em muita contenção : ἀγών—um termo da arena atlética (cf. 1 Coríntios 9:25 ; Hebreus 12:1 )—pode denotar conflito interno ou externo (como em Colossenses 2:1 ). ; cf.
1 Coríntios 16:9 , para a situação—ἀντικείμενοι πολλοί. As circunstâncias antecedentes ao seu εἴσοδος, descritas na cláusula participial introdutória, προπαθόντες ... ἐν Φιλίπποις , aumentaram a coragem demonstrada pelos missionários na pregação em Tessalônica, tornando mais evidente que o poder de Deus estava com eles.
Sua experiência filipina é graficamente relatada em Atos 16 ; para a conexão das duas cidades, veja o Mapa e Introd. pp. x, lxii. Προπάσχω, somente aqui no NT: para προ- de tempo , cf. 1 Tessalonicenses 3:4 ; 1 Tessalonicenses 4:6 ; para πάσχω em conexão semelhante, 1 Tessalonicenses 2:14 ; 2 Tessalonicenses 1:5 .
ὑβρισθέντες mostra que o “sofrimento” tomou a forma de indignação, violência criminosa , como foi o caso da prisão de Paulo e Silas ( Atos 16:37 ); ὕβρις denotava juridicamente uma indignidade acionável à pessoa: a expressão indica “a injúria que feriu os sentimentos de São Paulo, decorrente do forte senso de sua cidadania romana” (Lightfoot).
O que os apóstolos sofreram em Filipos foi calculado para prejudicar seu caráter e prender sua obra; sua libertação por meio de uma interposição da Divina Providência os encorajou a prosseguir. καθὼς οἴδατε apela à familiaridade dos leitores com tudo o que aconteceu; cf. 1 Tessalonicenses 2:1 , e observe em 1 Tessalonicenses 1:5 .
1 Tessalonicenses 2:3-4 são anexados por γάρ ao objeto da sentença imediatamente anterior, viz. τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ: a sinceridade religiosa dos apóstolos foi para mostrar que era de fato “o evangelho de Deus” que eles traziam e que, portanto, em sua “entrada” não havia falsa pretensão ( 1 Tessalonicenses 2:1 ).
A nota de contradição, οὐκ ... ἀλλά, é repetida de 1 Tessalonicenses 2:1-2 ; e o repúdio principal inclui um menor em 1 Tessalonicenses 2:4 b .