Salmos 45

Comentário de Joseph Benson sobre o Antigo e o Novo Testamento

Verses with Bible comments

Introdução

AM 2981. BC 1023.

Este Salmo é uma profecia ilustre do Messias, a quem representa como um noivo que abraça a igreja para si mesmo, e como um rei que governa nela. “A maioria dos intérpretes conclui”, diz o Bispo Patrick, “que foi composta por ocasião, pelo menos, do casamento de Salomão com a filha de Faraó; que, é provável, era um prosélito da religião judaica. Alguns poucos, de fato, não permitirão tanto quanto isto, que haja algum respeito a Salomão neste Salmo; mas apenas para Cristo. E a verdade é que muitas das expressões nele são tão magníficas, que só podem ser aplicadas em um sentido muito pobre e baixo a Salomão e sua noiva; e alguns deles quase inexistentes: sendo tão aparente, que nenhum cristão pode negar, que a mente do profeta, enquanto ele estava escrevendo alguma parte deste Salmo, foi levado muito além do Rei Salomão ao grande Rei, o Senhor Cristo. Ou, pelo menos, ele foi orientado a usar palavras tão elevadas que se mostraram grandes demais para Salomão; e devemos dizer, como nosso Salvador faz em outro caso, EIS QUE UM MAIOR DO QUE SALOMÃO ESTÁ AQUI.

E assim o melhor dos intérpretes judeus reconhecem; ” “Particularmente”, acrescenta o Dr. Dodd, “Kimchi, Aben Ezra e Solomon Jarchi, e assim nossa igreja o entende, como fica claro ao indicá-lo para ser usado no nascimento de nosso Senhor”. Acrescente a isso que nosso Salvador provavelmente faz alusão a este Salmo, onde ele compara o reino dos céus a um casamento real. E como os apóstolos freqüentemente falam de Cristo como o noivo de sua igreja, então uma das passagens mais marcantes deste Salmo é expressamente aplicada a ele, Hebreus 1:8 . Após o prefácio, fala da pessoa e das vitórias do noivo real, Salmos 45:1 . A justiça de seu governo, Salmos 45:6 ; Salmos 45:7 .

O esplendor de sua corte, Salmos 45:8 ; Salmos 45:9 . Da noiva real, a igreja, seu consentimento foi obtido, Salmos 45:10 ; Salmos 45:11 . As núpcias são solenizadas, Salmos 45:12 . A questão deste casamento, Salmos 45:16 ; Salmos 45:17 .

Título. Sobre Shoshannim Isto é, dizem alguns, um instrumento de seis cordas. O significado original, entretanto, da palavra é lírios , e é assim traduzido pelo Dr. Waterland, Houbigant e alguns outros homens eruditos. E Parkhurst observa que Cristo, a luz divina e os verdadeiros crentes, que são filhos da luz , e que são descritos como vestidos de branco , são emblematicamente representados por lírios. Os Setenta, no entanto, traduzem

על שׁושׁנים, shoshannim nal , υπερ αλλοιωθησομενων, Para , ou, a respeito, aqueles que devem ser alteradas ou transformadas , ou seja, das trevas à luz, do pecado para a justiça, de corrupção para incorruptibilidade, da desonra para a glória. É ainda intitulado, Uma canção de amores. A palavra ידידת, jedidoth , aqui traduzida como amores , é considerada pelo Bispo Patrício como uma alusão ao nome Jedidias , dado a Salomão pelo profeta Natã, 2 Samuel 12:25 . Assim, os Setenta traduzem, ωδη υπερ αγαπητου, uma canção para , ou relativa, ao amado, palavras que podem ser aplicadas ao amado Filho do Pai, tipificado por Salomão.

Ou, pode haver uma alusão a um costume observado nos casamentos judeus, em que a noiva era cercada por jovens virgens, que cantavam uma canção ou salmo peculiar em homenagem a seus casamentos. Daí o Dr. Waterland interpretá- lo como uma canção das amadas donzelas , ou seja, das damas de honra. Certamente a palavra hebraica está no gênero feminino, bem como no plural, e deve ser traduzida como mulher amada ou amor . Assim, a companhia de virgens que atendeu o Cordeiro no monte Sião cantou uma nova canção, Apocalipse 14:3 . Mas o significado da expressão é geralmente considerado como os amores que subsistem entre Cristo e sua igreja.