Por tanto, como el pecado entró en el mundo por un hombre, y por el pecado la muerte; y así la muerte pasó a todos los hombres, por cuanto todos pecaron:

Por tanto , [ dia ( G1223 ) touto ( G5124 )] - es decir, 'Siendo así las cosas;' tal como se ha demostrado en todo el argumento anterior de esta epístola. Suponer (como hacen la mayoría de los intérpretes) que la referencia es meramente a lo que precede inmediatamente, no es del todo natural; porque (como dice Fritzsche) las afirmaciones inmediatas son bastante incidentales, mientras que lo que sigue es primario, fundamental, global, un gran resumen de todo el estado de nuestro caso, visto como arruinado por un lado en Adán, y por el otro, como recobrado en Cristo.

Como por un hombre (Adán) el pecado entró en el mundo , [ eis ( G1519 ) ton ( G3588 ) kosmon ( G2889 ) eiseelthen ( G1525 ). No hay nada enfático en la repetición del eis ( G1519 ) aquí; para los verbos compuestos con eis ( G1519 ), siempre que sean seguidos por un sustantivo, invariablemente se repite la preposición antes del sustantivo. En el Nuevo Testamento, esta misma palabra se usa con un sustantivo que la sigue unas 130 veces, y nunca sin repetir el eis ( G1519 ).

Por la palabra "pecado" aquí muchos buenos intérpretes entienden "el principio del pecado", o, en otras palabras, "la depravación humana"; otros, 'la comisión del pecado', o lo que se denomina 'pecado actual'. Y ciertamente la palabra "entró" podría parecer sugerir algo activo. Pero lo que sigue muestra, creemos, concluyentemente que en ninguno de estos sentidos del término lo usa el apóstol aquí. Porque cuando añade,

Y la muerte por el pecado, parece bastante claro que se refiere a ese pecado que fue la causa que provocó la muerte de toda la humanidad; que ciertamente no es ni el principio pecaminoso heredado de Adán ni tampoco el pecado actual de cada individuo. Entonces, ¿qué puede ser esto sino el primer pecado, también llamado "la transgresión", "la transgresión", "la desobediencia", a lo largo de esta sección. Pero, ¿cómo podría decirse que un acto pasado y realizado "entra en el mundo"? No como un acto, sino como un estado de culpabilidad o criminalidad, adscrito a Toda la familia humana, como lo expresa más plenamente lo que sigue. (Entonces, en esencia, Bengel, Hodge, Philippi, Wordsworth).

Y así la muerte pasó, [ dieelthen ( G1330 ), o, 'atravesó'] todos los hombres - impregnó o llegó a adherirse a toda la raza. [Las palabras ho ( G3588 ) thanatos ( G2288 ) se omiten antes de dieelthen ( G1330 ) por DEF G; una cursiva, algunas copias del latín antiguo y un manuscrito de la Vulgata; y varias veces por Agustín. Sobre esta evidencia ciertamente inferior, Tischendorf la excluye de su texto. Pero las siguientes autoridades nos parecen decisivas a favor de retenerlas: 'Aleph (') ABCKL, muchas cursivas, la Vulgata (excepto Dios. Fuld.) -'mors pertransiit', y otras versiones, también la mayoría de los padres, incluso el mismo Agustín. Lachmann y Tregelles lo conservan.]

Porque eso, no 'en quién', como varios de los padres, después del latín antiguo y la Vulgata, con Beza y otros entendieron las palabras [ ef' ( G1909 ) hoo ( G3739 ) = in quo] de manera poco natural, sino como Calvino y todos los mejores intérpretes que toman las palabras como lo hace nuestra versión 'por cuanto'

Todos han pecado , [ heemarton ( G264 )] - 'todos pecaron;' es decir, en aquel primer pecado.

El lector hará bien en hacer una pausa aquí, y después de leer todo el versículo de nuevo, para considerar cuán inadecuadamente, no decimos que la pobre explicación pelagiana se ajusta al lenguaje del mismo, a saber, que el mal ejemplo de Adán ha infectado a toda su posteridad; pero incluso esa interpretación más respetable y mucho mejor apoyada de ella, que la naturaleza corrupta heredada de Adán arrastra a toda su posteridad al pecado.

Que se repita, que el apóstol está hablando sólo de ese pecado del cual la muerte es la justa pena; y en consecuencia, cuando añade que "así la muerte pasó a todos los hombres, por cuanto todos pecaron", sólo puede querer decir, "porque se considera que todos pecaron en el primer pecado". Pero, ¿cómo se debe entender esto? No ciertamente en el sentido de alguna inexplicable unidad de personalidad (física o de otro tipo) en Adán y toda su raza; porque el pecado de nadie puede, en ningún sentido inteligible, ser el pecado personal de nadie más que de sí mismo.

Todo debe ser resuelto en un arreglo divino, por el cual Adán fue constituido en tal sentido la cabeza y representante de su raza que su pecado y caída fueron considerados como propios, y castigados penalmente en consecuencia. Si se cuestiona la justicia de esto, puede ser suficiente responder que los hombres, de hecho, sufren la muerte y muchos otros males a causa del pecado de Adán; así que, al menos, todos los que creen en una Caída admitirán, y esto implica tanta dificultad como la imputación de la culpa que lo provocó.

Pero si se disputa la justicia de ambos, el único refugio consistente se encontrará en la negación de todo gobierno moral del mundo. La única clave satisfactoria para los múltiples sufrimientos, la impotencia moral y la muerte de toda la humanidad, se encontrará en una conexión moral entre Adán y su raza. Y cuando encontremos un arreglo correspondiente para la recuperación de los hombres a través de un segundo Adán, aunque nunca seremos capaces de resolver el misterio de tales relaciones morales, se encontrará que uno arroja una luz tan firme y hermosa sobre el otro, que seremos forzados, mientras "miramos estas cosas", a exclamar: "¡Oh profundidad de las riquezas de la sabiduría y del conocimiento de Dios! ¡Cuán inescrutables son sus juicios, e inescrutables sus caminos!" (Vea la declaración magistral de Hodge sobre las palabras "todos pecaron").

Una pequeña palabra en este versículo ha dado lugar a tanta discusión problemática y diversidad de interpretación: la palabra "como" [ hoosper ( G5618 )] con la que comienza el versículo ("Por tanto, como por un solo hombre", etc.), que será necesario advertir los diferentes puntos de vista tomados de él antes de que podamos fijar satisfactoriamente su significado preciso aquí. ¿Está esto entonces destinado a denotar el primer miembro de una comparación (lo que los gramáticos llaman una prótasis)? Si es así, ¿dónde? es el segundo miembro (la apódosis, como dicen los gramáticos)?

(1) Algunos (como DeWette, y después de él Conybeare) no ven ninguno, por lo que consideran que esto no es parte de ninguna comparación. En consecuencia, traducen la cláusula así: 'Por lo tanto, [es] como por un solo hombre', etc. (así de Wette); o así: 'Esto, por lo tanto, es como el caso cuando,' etc. (así Conybeare, quien se refiere al griego de Mateo 25:14 para un caso paralelo).

Pero es fatal para esta interpretación, que hace que el pecado y la muerte de la humanidad en Adán sea el tema principal del apóstol en esta sección; mientras que aquí se introduce sólo para ilustrar por contraste lo que le debemos a Cristo.

(2) Otros, admitiendo que el "como" de este versículo es el primer miembro de una comparación, encuentran el segundo en la continuación de este mismo versículo; mientras que algunos lo encuentran en la palabra "so" [ houtoos ( G3779 )]; traduciendo "incluso así" en lugar de "y así". Pero esto hace que el griego sea malo [porque kai ( G2532 ) houtoos ( G3779 ) no es = houtoo ( G3779 ) kai ( G2532 )].

Otros (como Erasmo y Beza) lo encuentran en la palabra "y" ("y la muerte por el pecado"), traduciendo 'así que la muerte por el pecado'. Pero además de eso, esto hace una comparación muy débil, compara las partes equivocadas, a saber, Adán y su posteridad, mientras que son Adán y Cristo a quienes esta sección compara y contrasta.

(3) Tholuck cree que el apóstol ha anunciado una comparación con la palabra "como" en ( Romanos 5:12 ), y prácticamente la ha completado en la secuela; pero que habiendo comenzado, antes de hacerlo, a desarrollar su primera declaración, olvidó la forma precisa en que la comenzó, y así la completa en sustancia más que en forma.

Esto, sin embargo, es más bien soltar el nudo que cortarlo. Sin embargo, el punto de vista de Calvino llega a ser lo mismo en un lenguaje más cauteloso. Encuentra el segundo miembro de la comparación en ( Romanos 5:15 ); pero como ciertamente no está allí en forma lógica, piensa que el apóstol, comprometido con algo mucho más elevado que la precisión verbal, completa lo que había dejado incompleto en ( Romanos 5:12 ), sin tener en cuenta la forma precisa de la oración inicial.

(4) Otros aún, y estos la mayoría de los intérpretes, encuentran el segundo miembro de la comparación, que comenzó en Romanos 5:12 , no más cerca que Romanos 5:18 , cada uno de los cuales comienza con una reanudación del primer miembro de la comparación, casi como en Romanos 5:12 , y termina con una completa y formal terminación de la misma: "Así que, como [ hoos ( G5613 )] por la ofensa de uno, etc.., así [ houtoo ( G3779 ) kai ( G2532 )] por la justicia de uno", etc.  "Porque como [ hoosper ( G5618 )] por la desobediencia de un hombre, etc., así [ houtoo ( G3779 ) kai ( G2532 ) ] por la obediencia de uno", etc.

Para nosotros no parece haber una diferencia real entre cualquiera de los puntos de vista que reconocen en ( Romanos 5:12 ) sólo el primer miembro de una comparación entre Adán y Cristo. Todos admiten que el segundo miembro de la comparación, con respecto a Cristo, es de lo que estaba llena la mente del apóstol; que todo lo que dice en el desarrollo e ilustración de la primera, con respecto a Adán, sólo se introduce con el fin de realzar la segunda: y que esta segunda, lejos de quedar en suspenso o enteramente pospuesta hasta el versículo 18, aflora de una forma u otra desde el versículo 15, donde, habiendo mencionado a Adán, el apóstol agrega: "quien es figura del que había de venir", en adelante de versículo a versículo hasta, en ( Romanos 5:18 ), solo culmina en una declaración redoblada, que, por claridad y amplitud, no deja nada que desear.

Si, pues, se concede, por un lado, que el resumen formal de todo el enunciado se reserva para el final, seguramente no se debe negar, por el otro, que el apóstol es menos cuidadoso con el equilibrio verbal de los dos miembros de la comparación que de una expresión clara y vigorosa de su significado con respecto a las dos grandes Cabezas de la familia humana.

Habiendo así eliminado los puntos que se han planteado en este versículo inicial, los restantes no necesitan detenernos tanto tiempo.

Segundo: El reinado de muerte desde Adán hasta Moisés prueba la imputación de pecado durante todo ese período; y en consecuencia la existencia de una ley, distinta de la de Moisés, de la cual el pecado es la violación ( Romanos 5:13 )

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad