אABC. Rec. con DEFG algunos ejemplares de Vetus Lat. y Peshito. [φρονεῖν] añadido después de γέγραπται para completar la oración con siríaco, y correctores de los manuscritos más antiguos. Omitir אABDEFG Vetus Lat. y Vulg. También Orígenes.

6. μετεσχημάτισα. Literalmente, cambié la forma de . La Vulgata traduce transfiguravi , Wiclf transfigurado , Tyndale descrito en mi propia persona , la versión de Ginebra, he descrito figurativamente en mi propia persona . San Pablo cambia los nombres de las personas, sustituyéndose a sí mismo ya Apolos por los maestros de mayor reputación en Corinto, para así poder evitar la personalidad. Pero los principios establecidos en los Capítulos anteriores debían aplicarse universalmente.

τὸ μὴ ὑπὲρ ἃ γέγραπται. Traduce, para que aprendas en nuestras personas el precepto, No más de lo que está escrito . Citas de Bp Wordsworth en la ilustración de la construcción:

'Observar

La regla de no demasiado , enseñada por la Templanza.

Paraíso perdido , libro XI. yo 528.

Ver Nota Crítica.

γέγραπται se refiere a las Escrituras del Antiguo Testamento. No tenemos certeza de que alguna parte del Nuevo Testamento haya sido escrita en este tiempo, excepto las dos Epístolas a los Tesalonicenses, y tal vez a los Gálatas; pero véase el Comentario de Bp Lightfoot sobre esta última Epístola, p. 40. El único lugar en el Nuevo Testamento donde el término Escritura se aplica a cualquiera de los libros del Nuevo Testamento es 2 Pedro 3:16 .

Ver cap. 1 Corintios 9:10 ; 1 Corintios 10:11 ; 1 Corintios 15:3-4 ; 1 Corintios 15:45 ; 1 Corintios 15:54 .

San Pablo se refiere o bien a Jeremias 9:23-24 , o bien a pasajes que hablan de Dios como fuente de todo conocimiento, como Deuteronomio 17:19-20 ; Josué 1:8 ; Salmo 1:2 ; Salmo 119:99-100 ; Proverbios 8:9 , etc.

ἵνα μὴ … φυσιοῦσθε. Aquí tenemos ἵνα con el presente de indicativo, una construcción inusual. Winer, § 41, nota, dice que esta construcción es "bastante común" en el griego moderno. Pero esto parece ser una exageración. Se encuentra nuevamente en Gálatas 4:17 . Sin embargo, el profesor Hort ha dado una mejor explicación en las Notas sobre ortografía adjuntas a Westcott y Hort's Gr. Prueba. pags. 167. Se sugiere que la forma del conjuntivo en el NT en el caso de los verbos en -όω coincide con la del indicativo.

εἷς ὑπὲρ τοῦ ἑνός. Literalmente 'Para que no os envanezcáis, un hombre por el uno ,' contra el otro.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento