διοτι : así en todas las unciales presirias.

18. διότι ἠθελήσαμεν ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς , porque habíamos resuelto ir a vosotros : poner dos puntos sólo al final de 1 Tesalonicenses 2:17 . La AV—“Para lo cual habríamos venido”—confunde διότι con διό (cf. 1 Tesalonicenses 3:1 , &c.

): para διότι, que regularmente introduce un antecedente, no una consecuencia, ver 1 Tesalonicenses 2:8 ; 1 Tesalonicenses 4:6 ; Romanos 1:19 ; 1 Corintios 15:9 , etc.

; es un ὅτι causal enfatizado. La RV tampoco hace justicia a θέλω aquí, que significa voluntad en lugar de deseo (ver Buttmann's Lexilogus , Lidd. and Scott's Lexicon , Tittmann's Synonyms, sub voce : Grimm in his Lexicon parece tener la culpa); si San Pablo hubiera querido decir “de buena gana hubiésemos venido” (RV), o “de buena gana viniéramos”, presumiblemente habría escrito ἐβουλόμεθα, como en 2 Corintios 1:15 o Filemón 1:13 .

Esta traducción, además, hace que ἠθελήσαμεν sea una repetición debilitada de ἐσπουδάσαμεν … ἐν πολλῇ ἐπιθυμίᾳ. Los Apóstoles habían " decidido venir": estaban resueltos y empeñados en ello; de ahí su denodado esfuerzo ( 1 Tesalonicenses 2:17 ).

Θέλω (ἐθέλω), con θέλημα, en el NT como en el griego clásico, siempre implica, más o menos claramente, volición activa , incluso en Mateo 1:19 ; “auf das entschiedene Wollen, den festen, bestimmten Vorsatz und Entschluss geht” (Bornemann ad loc. ).

ἐγὼ μὲν Παῦλος καὶ ἄπαξ καὶ δίς . Yo, Paul, de hecho tanto una vez como dos veces . El plural de 1 Tesalonicenses 2:17-18 muestra que los tres escritores —al menos más de uno de ellos (ver 1 Tesalonicenses 3:1 )— compartían este fuerte deseo y decidido intento; San Pablo, por su parte, tenía “dos veces” definitivamente “resuelto a venir”.

Quizás el primero de estos planes para volver a visitar Tesalónica se formó en Berea, mientras Pablo y Silas estaban juntos ( Hechos 17:10-14 ); y la segunda en Atenas, a la que Pablo llegó solo ( 1 Tesalonicenses 2:15 ), o en el camino de Berea a Atenas.

La frase καὶ ἅπαξ καὶ δίς se encuentra en Filipenses 4:16 , donde se traduce como aquí, “una y otra vez (enviaste para aliviar mi necesidad)”: cf. Nehemías 13:20 ; 1Ma 3:30 (LXX), donde ἅπαξ κ.

δίς, como nuestro “una o dos veces”, significa “varias veces” indefinidamente; pero el sentido numérico definido es apropiado aquí y en Fil., y con καί repetido: “no una sola vez, sino dos veces”, “tantas veces como dos veces”. Para el doble καί, cf. Mateo 10:28 ; 1 Corintios 10:32 . El solitario μέν connota un contraste tácito, scil. “pero los otros una vez”; véase la Gramática del griego del NT de Blass , pág. 267.

καὶ ἐνέκοψεν ἡμᾶς ὁ Σατανᾶς . Esta cláusula se coordina por καί (no δέ) muy apropiadamente a 1 Tesalonicenses 2:17 ; 1 Tesalonicenses 2:18 a siendo subordinado y entre paréntesis; toda la oración dice así: “Pero nosotros, hermanos, … hicimos esfuerzos extraordinarios para ver tu rostro, en nuestro gran anhelo (porque habíamos decidido ir a ti, yo Pablo, por mi parte, no una sino dos veces ); y Satanás nos estorbó.

El “estorbar” no obstruía al “querer” (ἠθελήσαμεν, 1 1 Tesalonicenses 2:18 :18a ), sino al “esforzarse” (ἐσπουδάσαμεν, 1 Tesalonicenses 2:17 ). Si esta interpretación es correcta (ver Bornemann en detalle ad loc. ), la puntuación tanto de AV como de RV es engañosa; cf. las dos notas anteriores.1 Tesalonicenses 2:17

Ἐνκόπτω (ver Gálatas 5:7 y la nota de Lightfoot; Romanos 15:22 ) es un término militar del griego posterior, que significa “hacer una brecha (en el camino del enemigo)”, “cortar (el camino)”. Ὁ Σατανᾶς (heb. הַשָּׂטָן, arameo סָטָנָא), “el Adversario”, es el Capitán de los poderes del mal, sin duda una personalidad, no una personificación, para San Pablo; lo mismo que ὁ πειράζων de 1 Tesalonicenses 3:5 , ὁ πονηρός de 2 Tesalonicenses 3:3 .

Este nombre del AT se repite en 2 Tesalonicenses 2:9 (ver nota); es frecuente en San Pablo, junto con ὁ διάβολος, y la mayoría de los escritores del NT lo utilizan como el nombre propio del gran Enemigo espiritual de Dios y del hombre. No se indica qué forma tomó el obstáculo; La malicia judía probablemente proporcionó un elemento principal en él (ver 1 Tesalonicenses 2:16 , κωλυόντων ἡμᾶς κ.

τ.λ.); lo más probable es que se hubiera obtenido una orden de los magistrados de Tesalónica prohibiendo el regreso de los misioneros. Para referencias similares de Pablo a la hostilidad personal de Satanás, véase 2 Corintios 2:11 ; 2 Corintios 12:7 .

1 Tesalonicenses 2:19-20 van a explicar el gran afán de san Pablo y sus compañeros, y el repetido intento de los primeros, por volver a Tesalónica.

1 Tesalonicenses 2:19 está mejor puntuado —después de WH, Lightfoot, Nestlé y otros— leyendo ἤ οὐχὶ καὶ ὑμεῖς; como paréntesis: Porque ¿cuál es nuestra esperanza o gozo o corona de gloria ( ¿o no sois vosotros en verdad? ) delante de nuestro Señor Jesús en Su venida ? tanto como decir: "¿Qué más que tú?" No es que otras Iglesias dejen de ofrecer tal esperanza; “alios non excludit, hos maxime numerat” (Bengel): cf.

Filipenses 2:16 ; Filipenses 4:1 ; Juan 15:11 ; Juan 17:10 ; 3 Juan 1:4 .

La “esperanza” de los Apóstoles, como la de sus lectores ( 1 Tesalonicenses 1:4 ; 1 Tesalonicenses 1:10 ; 1 Tesalonicenses 3:13 ), está puesta en el regreso glorioso del Señor Jesús; entonces se evaluará su trabajo (ver 1 Corintios 4:1-5 ; 2 Corintios 5:9 f.

), y “gozo” o “tristeza” ( Hebreos 13:17 ), “gloria” o vergüenza, serán de ellos, según resulten dignos o indignos los objetos de su cuidado (cf. 2 Tesalonicenses 1:11 ). De ahí que todas sus oraciones y esfuerzos miren a este fin, como en 1 Tesalonicenses 3:13 ; 1 Tesalonicenses 5:23 .

; Colosenses 1:28 a Colosenses 2:2 ; 2 Corintios 11:2 . A la venida de Cristo, san Pablo espera su “corona” ( 2 Timoteo 4:8 ; cf.

1 Corintios 9:25 ; Santiago 1:12 ; 1 Pedro 5:4 , etc.).

στέφανος καυχήσεωςcorona gloriationis (Calvin, Bengel), no gloriœ (Vulg.)—se traduce צֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת en Isaías 62:3 ; Ezequiel 16:12 ; Ezequiel 23:42 ; Proverbios 16:31 —la corona que lleva un rey o un héroe en algún día de fiesta triunfal; cf.

Sófocles, Ajax 465. San Pablo anticipa una consumación de la καύχησις que ya disfruta: ver 2 Tesalonicenses 1:4 ; Romanos 15:17 ; 1 Corintios 15:31 ; 2 Corintios 7:4 , etc.

El interrogativo atractivo (ἢ οὐχὶ καὶ ὑμεῖς;) es característico: cf. Romanos 9:21 ; 1 Corintios 6:2 ; 1 Corintios 6:19 , etc.

Nótese la primera aparición aquí de la palabra παρουσία, que juega un papel tan importante en las dos Epístolas: ver 1 Tesalonicenses 3:13 ; 1 Tesalonicenses 4:15 ; 1 Tesalonicenses 5:23 ; 2 Tesalonicenses 2:1 ; 2 Tesalonicenses 2:8-9 ; una vez además, en 1 Corintios 15:23 ; también en 1 Juan 2:28 .

Representaba la “venida” o “presencia” del esperado Mesías (judío), su advenimiento y ascensión al poder y la gloria. Ya que Jesús había afirmado ser este Mesías, pero en primera instancia no había “venido en poder” o “en Su reino” o “en la gloria de Su Padre” ( Mateo 16:28 ; Mateo 24:30 ; Marco 8:38 ; Marco 9:1 , etc.

), esto quedaba por realizarse en Su futuro παρουσία, al cual el término llegó a aplicarse específicamente ( Mateo 24:3 , & c.); es sinónimo en este sentido de ἐπιφάνεια ( 1 Timoteo 6:14 , &c.), y ἀποκάλυψις ( 1 Corintios 1:7 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento