οἱ πολλοί (אABCK, la mayoría de las versiones) en lugar de οἱ λοιποί (DFGL, Syr., Arm.); y κατέναντι θεοῦ (א1ABC) en lugar de κατενώπιον τοῦ θεοῦ (FGKL) o κατέναντι τοῦ θεοῦ (P) o κατενΦ (P) o κατεΦ (P) o κατεΦ (P) o κατεΦ (P) o κατεΦ (FGKL)

2 Corintios 2:1-17 . LA VINDICACIÓN CONTINUA

No debería haber descanso aquí. El primer capítulo debería haber terminado en 2 Corintios 1:22 , o mejor aún en 2 Corintios 2:14 . Existe la conexión más cercana entre 2 Corintios 1:23-24 y lo que sigue, y desde 2 Corintios 1:15 hasta 2 Corintios 2:4 la respuesta a la acusación de “ligereza” continúa intacta.

17. οὐ γάρ ἐσμεν ὡς οἱ πολλοί . La respuesta a la pregunta se pierde en el contraste entre el Apóstol y los otros maestros: pero la respuesta implícita es que ' nosotros somos suficientes'; porque no somos como los muchos . El artículo es nuevamente ignorado en la AV, como en 2 Corintios 2:6 .

Pero, a menos que el Apóstol esté aquí comparando a los maestros judaizantes con él mismo, Silvano y Timoteo, οἱ πολλοί difícilmente puede tener su significado común de 'la mayoría'. Incluso en su estado de ánimo más abatido, San Pablo difícilmente diría que en la Iglesia en general los falsos maestros eran 'la mayoría'. Pero οἱ πολλοί puede significar un grupo definido que es grande, 'los muchos' que son bien conocidos, como en Policarpo 2, 7. En cualquier caso, conserva el tono de desprecio con el que a menudo se mencionan los οἱ πολλοί.

καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ. Corromper la palabra de Dios . El participio va con ἐσμέν: 'esa no es nuestra manera de enseñar'. Pero 'corrupto es una interpretación inadecuada de καπηλεύω, que significa 'corrupto por sórdida ganancia '. Su corrupción o falsificación de la palabra se menciona como δολοῦντες ( 2 Corintios 4:2 ): y la Vulgata tiene adulterantes en ambos lugares.

Erasmo sugirió cauponati ; y esto es usado por Casiodoro; quod verbum veritatis videantur esse cauponati ( Hist. Eccl . iv. 24). Un κάπηλος es el que vende al por menor, un vendedor ambulante, especialmente un minorista de vino; y, por lo tanto, alguien que obtiene ganancias mediante el tráfico de poca monta, con o sin la noción adicional de hacer trampa por adulteración o de otra manera: comp. οἱ κάπηλοί σου μίσγουσι τὸν οἶνον ὕδατι ( Isaías 1:22 ).

En el único otro pasaje de la LXX. en el que aparece κάπηλος, 'Un vendedor ambulante no será juzgado libre de pecado' ( Sir 26:29 ), existe la misma idea de hacer trampa. Aquí καπηλεύοντες significa 'adulterar en aras de una ganancia lamentable'.

ἀλλʼ ὡς ἐξ εἰλικρινίας, ἀλλʼ ὡς ἐκ θεοῦ . 'La sinceridad ( 2 Corintios 1:12 ) está en nuestros corazones; es más, Dios está en nuestros corazones; y por lo tanto lo que viene de la sinceridad viene de Él.' El segundo ἀλλά marca un clímax: en 2 Corintios 7:11 y 1 Corintios 6:11 tenemos una serie. Ambas fuentes (ἐκ) de la enseñanza del Apóstol están en marcado contraste con καπηλεύοντες.

κατέναντι θεοῦ . Esta conciencia de la presencia Divina ( 2 Corintios 12:19 ; Romanos 4:17 ) es garantía de sinceridad. Ver nota crítica. Ni κατέναντι ( 2 Corintios 12:19 ; Romanos 4:17 , &c.

) ni κατενώπιον ( Efesios 1:4 ; Colosenses 1:22 ; Judas 1:24 ) se encuentran en autores clásicos: ambos aparecen varias veces en la LXX.

ἐν Χριστῷ . Como siendo Sus miembros y ministros. En Él vive y se mueve nuestra enseñanza. compensación 2 Corintios 5:17 ; Romanos 16:10 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento