Ὁ ἜΧΩΝ ΤᾺ ἙΠΤᾺ ΠΝΕΎΜΑΤΑ ΤΟΥ͂ ΘΕΟΥ͂ .
Ver penúltima nota sobre Apocalipsis 1:4 . Aunque allí se mencionan
“los Siete Espíritus”, todavía no hemos oído hablar de ellos
como pertenecientes especialmente a Cristo: pero esto lo encontramos
en Apocalipsis 5:6 .
ΚΑῚ ΤΟῪΣ ἙΠΤᾺ� . Cf. Apocalipsis 2:1 . Encon... [ Seguir leyendo ]
Apocalipsis 3:1-6 . LA IGLESIA EN SARDIS... [ Seguir leyendo ]
ἜΜΕΛΛΟΝ� . B2 dice ἤμελλες�.
ΕὝΡΗΚΑ . B2 dice εὕρηκαν.
2. ΓΊΝΟΥ ΓΡΗΓΟΡΩ͂Ν . Iluminado. “conviértete en
observador”, “despierta y observa”.
ΤᾺ ΛΟΙΠΆ . Los elementos de bondad, o medios de bondad, que
aún no has perdido. Cf. Apocalipsis 2:6 , y la primera nota allí.
Ἅ ἜΜΕΛΛΟΝ , es decir, que habrí... [ Seguir leyendo ]
ΜΝΗΜΌΝΕΥΕ ΟΥ̓͂Ν . א æth[118] Primas[119] Areth[120]
omitir οὖν.
[118] Versión etíope.
[119] Primasius, editado por Haussleiter.
[120] Aretas, arzobispo de Cesarea.
ΓΡΗΓΟΡΉΣΗΙΣ . א cop[121] Primas[122] leer
μετανοήσῃς.
[121] Copto.
[122] Primasius, editado por Haussleiter.
3. ΜΝΗΜΌΝΕΥΕ ΟΥ̓͂Ν .... [ Seguir leyendo ]
ὈΛΊΓΑ ὈΝΌΜΑΤΑ . Algunos entienden, por el uso similar de
la palabra “nombres” en Hechos 1:15 , que en este tiempo era
común que cada Iglesia llevara un registro de todos sus miembros. 1
Timoteo 5:9 ciertamente parece implicar tal registro de funcionarios
por lo menos.
De hecho, es posible que se ha... [ Seguir leyendo ]
ΟὝΤΩΣ . אeB2P … y Texto. Rec[123] leído οὗτος.
[123] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
5. Ὁ ΝΙΚΩ͂Ν ΟὝΤΩΣ ΠΕΡΙΒΑΛΕΙ͂ΤΑΙ . Si
οὕτως significa “como el remanente santo en Sardis”, es
natural preguntarse con Spitta si las promesas para el vencedor deben
ser consideradas como parte... [ Seguir leyendo ]
ΚΛΕΊΣΕΙ . 1 Vg[124] Primas[125] cop[126] arm[127] syr[128] y
Text. Rec[129] dice κλείει.
[124] Vulgata.
[125] Primasius, editado por Haussleiter.
[126] Copto.
[127] armenio.
[128] Siriaco.
[129] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
ΚΑῚ ΚΛΕΊΩΝ . A omite καὶ, C 1, Texto. Rec[13... [ Seguir leyendo ]
LA IGLESIA EN FILADELFIA... [ Seguir leyendo ]
ΘΎΡΑΝ ἨΝΕΩΙΓΜΈΝΗΝ . por el cual podrás entrar en el
Reino, en la casa de David.
ἫΝ ΟΥ̓ΔΕῚΣ ΔΎΝΑΤΑΙ ΚΛΕΙ͂ΣΑΙ ΑΥ̓ΤΉΝ .
Para la construcción cf. Apocalipsis 2:7 n. Probablemente los falsos
judíos mencionados en el versículo siguiente negaron el título de
los cristianos de Filadelfia a los privilegios... [ Seguir leyendo ]
ΓΝΩ͂ΣΙΝ . א Primas[133] se lee γνώσῃ.
[133] Primasius, editado por Haussleiter.
9. ΔΙΔΩ͂ . El uso de “dar” en este versículo es frecuente en
hebreo: (cp. LXX. de Isaías 60:17 δώσω τοὺς
ἄρχοντάς σου ἐν εἰρήνῃ); aquí la oración
está inconclusa, y se resume en “Yo los haré venir” &c. abajo.
ἘΚ ΤΗ͂Σ... [ Seguir leyendo ]
ὍΤΙ ἘΤΉΡΗΣΑΣ … ΚἈΓΏ . Sería posible, pero
difícilmente de acuerdo con el uso de este libro, conectar esto con
lo que va antes, “que te he amado, porque me has guardado…, y yo
te guardaré de…”.... [ Seguir leyendo ]
ΚΡΆΤΕΙ Ὅ ἜΧΕΙΣ. Ver Apocalipsis 2:6 ; Apocalipsis 2:25 .
ΛΆΒΗΙ , es decir, robarte de él: difícilmente se quiere decir
que su pérdida será en algún sentido la ganancia de otro, sino que
cualquiera que pueda tentarlo a dejar ir lo que tiene lo privará de
lo que espera. Sobre στέφανον ver nota en Apo... [ Seguir leyendo ]
ΑΥ̓ΤΌΝ . א* se lee αὐτῷ.
Ἡ ΚΑΤΑΒΑΊΝΟΥΣΑ . Con א*ACP 1 …; Texto. Rec[134] es
decir, Beza y Elzevir, se lee ἢ καταβαίνει con B2
And[135]; אc dice τῆς καταβαινούσης.
[134] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
[135] Andreas Arzobispo de Cesarea.
12. Ὁ ΝΙΚΩ͂Ν . Iluminado. “Al que ven... [ Seguir leyendo ]
ἘΝ ΛΑΟΔΙΚΊΑΙ . 1 y Texto. Rec[136] dice
λαοδικέων.
[136] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
14. Ὁ� . Ver la última nota sobre Apocalipsis 1:7 . Aquí se usa
el nombre, (i) porque esta es la última de las siete Epístolas, para
que pueda confirmar el todo: (ii) como sinónimo del tí... [ Seguir leyendo ]
LA IGLESIA EN LAODICEA... [ Seguir leyendo ]
ὌΦΕΛΟΝ ΨΥΧΡῸΣ ἮΣ Ἢ ΖΕΣΤΌΣ . A 1 omitir por
homoeotelenton.
15. ΟΥ̓́ΤΕ ΨΥΧΡῸΣ … ΟΥ̓́ΤΕ ΖΕΣΤΌΣ . Ni
intacto por la vida espiritual, muerto y frío, como sería un pagano
no regenerado, ni τῷ πνεύματι ζέων ( Romanos 12:11 ).
Naturalmente, podríamos hablar (quizás el Señor lo hace, Mateo
24:12 ) de aquel... [ Seguir leyendo ]
ΟΥ̓́ΤΕ ΖΕΣΤῸΣ ΟΥ̓́ΤΕ ΨΥΧΡΌΣ . Con אB2C 1;
Texto. Rec[137] dice οὔτε ψυχρὸς οὔτε ζεστὸς
con AP.
[137] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
ἘΜΈΣΑΙ ἘΚ ΤΟΥ͂ ΣΤΌΜΑΤΌΣ ΜΟΥ . אc se lee
ἐμιν (iq ἐμεῖν); א* dice παυσε (iq παυσαι)
τοῦ στόματός σου.
16. ὌΤΙ ΧΛΙΑΡῸΣ ΕἾ . La imagen, por supue... [ Seguir leyendo ]
ΟΥ̓ΔΈΝ . con aire acondicionado; Texto. Rec[138] lee
οὐδενὸς con אB2P 1.
[138] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
17. ὍΤΙ ΛΈΓΕΙΣ . La construcción aquí ὄτι λέγεις
… καὶ οὐκ οἶδας … συμβουλεύω σοι … es
inusualmente elaborada para este libro.
ΠΛΟΎΣΙΌΣ ΕἸΜΙ ΚΑῚ ΠΕΠΛΟΎΤΗΚΑ . Ilumin... [ Seguir leyendo ]
ἘΓΧΡΙ͂ΣΑΙ . Texto. Rec[139] dice ἔγχρισον con P 1.
Latt. _ungue, inunge_ .
[139] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
18. ΣΥΜΒΟΥΛΕΎΩ ΣΟΙ . “Hay una profunda ironía en esta
palabra _Uno que no tiene necesidad de nada_ , pero necesita consejo
sobre los puntos vitales de la autoprese... [ Seguir leyendo ]
ΖΉΛΕΥΕ ΟΥ̓͂Ν . con AB2C; Texto. Rec[140] lee ζήλωσον
con אP 1.
[140] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
19. ἘΓῺ ὌΣΟΥΣ ἘᾺΝ ΦΙΛΩ͂, ἘΛΈΓΧΩ . El
pronombre ἐγώ se destaca enfáticamente al comienzo de la
oración, por así decirlo, “Mi camino con los que amo (la palabra
es fuerte, expre... [ Seguir leyendo ]
ἈΚΟΎΣΗΙ ΤΗ͂Σ ΦΩΝΗ͂Σ ΜΟΥ ΚΑΊ . Estas palabras,
atestiguadas por todos los MSS. y versiones, están ausentes de cuatro
citas de Orígenes, una de Hilario y una de Epifanio.
ἈΝΟΊΞΗΙ . א dice ἀνοίξω.
ΕἸΣΕΛΕΎΣΟΜΑΙ . con AP; Tisch[141] se lee καὶ
εἰσελεύσομαι con אB2.
[141] Tischendorf: octava edición; d... [ Seguir leyendo ]
Ὁ ΝΙΚΩ͂Ν . La construcción es como en Apocalipsis 2:26 ;
Apocalipsis 3:12 , “Al que venciere, le daré”. Para el sentido,
compare el primero de estos pasajes; pero la promesa de compartir la
herencia de Cristo ( Romanos 8:17 ) se expresa aún más plenamente
aquí.
ὩΣ ΚἈΓῺ ἘΝΊΚΗΣΑ . Véase el Evangelio... [ Seguir leyendo ]