γινώσκουσιν (ADGLYΔΛ) por γινώσκωσι: pero γινώσκωσιν (אBC) probablemente tenga razón.

3. αὕτη δέ . Pero la vida eterna (que acabamos de mencionar) es ésta : 'es', no 'será' (ver com. Juan 3:36 ; Juan 5:24 ; Juan 6:47 ; Juan 6:54 ); y 'es esto' significa 'esto es en lo que consiste' ( Juan 3:19 ; Juan 15:12 ).

La verdad de la religión del hombre depende de su concepción de Dios. Para ἵνα después de οὗτος comp. Juan 6:29 ; Juan 6:39 ; Juan 6:49-50 ; Juan 15:12 ; 1 Juan 3:11 ; 1 Juan 3:23 ; 1 Juan 5:3 ; 2 Juan 1:6 .

ἵνα γινώσκουσιν . El presente de indicativo después de ἵνα es sorprendente, pero no muy raro en el griego tardío: comp. 1 Corintios 4:6 ; Gálatas 4:17 : Winer, pág. 362. El futuro es comparativamente común; Gálatas 2:4 .

No hay necesidad de darle a ἵνα un significado local distinto de un significado final en tales construcciones; 'dónde' o 'en cuyo caso' en lugar de 'para que'. El significado es más bien 'para que podáis continuar reconociendo, como lo hacéis ahora'. Pero γινώσκουσιν, aunque adoptado por Tischendorf y Tregelles, es rechazado por Westcott y Hort, quienes retienen γινώσκωσιν con Alford y los Revisores.

(Westcott y Hort adoptan δώσει por δώσῃ en Juan 17:2 ). Lo que se enfatiza es la apropiación del conocimiento: por lo tanto, γινώσκειν, no εἰδέναι. compensación Sab 15:3 . Para ἀληθινόν ver com. Juan 1:9 ; Juan 4:23 : 'el único Dios verdadero' se dirige contra los muchos dioses falsos y espurios de los paganos. Esta porción de la verdad que los gentiles claramente fallaron en reconocer.

ὃν�. Ἰ. Χρ. Aquel a quien enviaste (ver com. Juan 1:33 ), Jesucristo ; o, Jesús como Cristo . Esta porción de la verdad los judíos no pudieron reconocer. Pero las palabras no están exentas de dificultad, incluso cuando insertamos el 'como;' y el sentido de las palabras griegas está más bien en contra de la inserción de 'as'.

Si 'Cristo' fuera un predicado y no parte del nombre propio, deberíamos esperar 'Jesús, a quien Tú enviaste, como Cristo'. Probablemente en este versículo tenemos la sustancia y no las palabras exactas de la declaración de Cristo. Que Él use el nombre 'Jesús' aquí es quizás improbable; que Él debe anticipar el uso de 'Jesucristo' como un nombre propio es muy improbable; y la expresión 'el Dios verdadero' no es usada en ninguna otra parte por Cristo y es usada por S.

Juan ( 1 Juan 5:20 ). Concluimos, por lo tanto, que la redacción aquí es del evangelista, quizás abreviada de las palabras reales.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento