ἐργάζεσθε. Trabajo , no 'trabajo', para mantener la conexión con Juan 6:28-30 . Siguen insistiendo en la palabra 'trabajo'. El significado 'trabajar para ' es raro: ἐργ. χρήματα, Herodes. I. 24. Comp. 'Cualquiera que bebiere de esta agua, volverá a tener sed' ( Juan 4:13 ).

El discurso con la mujer debe compararse en todo momento: 'la comida que permanece' (ver com. Juan 1:33 ) corresponde a 'el agua viva' (ver com. Juan 4:14 ); 'la comida que perece' con el agua del pozo. 'Perece' no solo en su poder sustentador sino en sí mismo; se digiere y se dispersa ( Mateo 15:17 ; 1 Corintios 6:13 ).

compensación “No os preocupéis por lo que habéis de comer” ( Mateo 6:25 ). Sin embargo, se necesita trabajo para ganar el alimento que permanece. compensación las líneas de Juana. Audeno;

Mandere qui panem jubet in sudore diurnum

Non dabit aeternas absque labore dapes.

ὁ υἱὸς τ. ἀνθρ . ver com. Juan 1:51 . Es como el Hombre perfecto que Cristo en Su comunión con los hombres sostiene la vida que Él ha dado ( Juan 5:25 ). Por eso dice, ' el Padre' (tanto de los hombres como de sí mismo, Juan 20:17 ), no 'Mi Padre'.

τοῦτον γάρ . Mantenga el orden enfático; para Él el Padre selló, aun Dios . A Dios pertenece la autoridad para sellar: Él selló, es decir, autentificó ( Juan 3:33 ) a Cristo como el verdadero dador del alimento que permanece (1) por testimonio directo en las Escrituras, (2) por el mismo en la voz del Cielo en Su Bautismo, (3) por testimonio indirecto en Sus milagros y obra Mesiánica.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento