Santiago 2:1

ἈΔΕΛΦΟΊ ΜΟΥ , el nombre mismo es una protesta contra el pecado de προσωπολημψία. ΜῊ … ἜΧΕΤΕ es señalado interrogativamente por Westcott y Hort. Sin embargo, esta construcción se usa regularmente solo cuando se espera una respuesta negativa, e incluso si hay excepciones a la regla, el imperativo es... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:1-4

1–4 . EL TEMA DE θρησκεία LLEVA NATURALMENTE AL PENSAMIENTO DE LA συναγωγή, MUY RELACIONADO CON EL QUE ES EL PELIGRO ESPIRITUAL DE προσωπολημψία, CONTRA EL CUAL SANTIAGO ADVIERTE AHORA A SUS HERMANOS.... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:2

ΤῊΝ omitido antes de συναγωγὴν con א*BC: AKLP y casi todas las autoridades posteriores insertan el artículo. 2. ἘᾺΝ ΓᾺΡ ΕἸΣΈΛΘΗΙ . ἐάν es virtualmente equivalente a ὅταν. El supuesto caso se presenta vívida y claramente, Goodwin, p. 102. ΕἸΣ ΣΥΝΑΓΩΓῊΝ ὙΜΩ͂Ν, EN UNA SINAGOGA (o asamblea) VUESTRA .... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:3

σὺ στῆθι ἐκεῖ ἢ κάθου. B coloca ἐκεῖ después de κάθου, así también ff, un códice OL. El TR tiene ὧδε después de κάθου con אC2KLP y muchas versiones: la omisión de ὧδε está respaldada por ABC* ff y V. 3. ἘΠΙΒΛΈΨΗΤΕ . ἐπί indica una mirada seria y fija. El hombre rico inmediatamente llama la atención... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:4

ΟΥ̓ ΔΙΕΚΡΊΘΗΤΕ con אAB2C y la mayoría de las cursivas. B* omite οὐ, así también ff. KLP y otros tienen καὶ οὐ. 4. ΟΥ̓ ΔΙΕΚΡΊΘΗΤΕ . Para leer, véanse las notas críticas. ¿NO HABÉIS HECHO DISTINCIÓN ENTRE VOSOTROS (siendo vosotros ἀδελφοί), y así os mostrásteis como jueces cuyos razonamientos son mal... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:5

ΤΩ͂Ι ΚΌΣΜΩΙ con אA*BC*. El TR τοῦ κόσμου τούτου tiene muy poco apoyo; τοῦ κόσμου aparece en A2C2KLP y otras autoridades. Es un ejemplo de lo más difícil dando lugar a la lectura más fácil. 5. ἈΚΟΎΣΑΤΕ enfatiza el importante razonamiento que sigue; borrador fórmula frecuente de nuestro Señor ὁ ἔχων... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:5-14

5–14 . LA LEY REAL DEL AMOR SE INFRINGE POR EL TRATO INJUSTO Y DESPRECIANTE A LOS POBRES DESCRITO EN LA PARTE ANTERIOR, Y ASÍ SE QUEBRANTA TODA LA LEY... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:6

ἨΤΙΜΆΣΑΤΕ . El aoristo señala el caso particular citado por el Apóstol. Tú deshonraste al pobre hombre, lo privaste de su debido τιμή o rango y dignidad en el reino de los cielos. El término más técnico en este sentido es ἀτιμόω. ΟΥ̓Χ ΟἹ ΠΛΟΎΣΙΟΙ κ.τ.λ. No sólo degradasteis a los que Cristo honraba... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:7

ΤῸ ΚΑΛῸΝ ὌΝΟΜΑ . No el nombre de 'cristiano', como algunos han pensado, sino el nombre de Jesucristo en [o en] el cual habían sido bautizados; Vea la primera instancia del bautismo, Hechos 2:38 , βαπτισθήτω ἕκαστος ὑμῶν ἐν τῷ ὀνόματι ἰησοῦ χριστοῦ εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑὑν. Usualmente εἰς τὸ ὄνομ... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:8

ΜΈΝΤΟΙ , raro en el NT; 5 veces en San Juan; también 2 Timoteo 2:19 ; Judas 1:8 . Introduce una concesión. SIN EMBARGO, SI CUMPLÍS LA LEY REAL (que habéis transgredido al deshonrar a los pobres mediante προσωπολημψία) , HACÉIS BIEN . ΝΌΜΟΝ … ΒΑΣΙΛΙΚΌΝ . La posición de βασιλικόν es enfática y distin... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:10

Considerada como un todo, la ley es la expresión de la voluntad divina; por lo tanto, la infracción de la ley en un particular es transgresión de la voluntad divina, y por lo tanto una transgresión de toda la ley. Los casos citados son casos de transgresión de la ley mosaica, pero el principio es de... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:11

ΕἸ ΔῈ ΟΥ̓ ΜΟΙΧΕΎΕΙΣ . Este uso de οὐ por μή en la prótasis de una oración condicional no es infrecuente en el NT, especialmente cuando hay una antítesis entre una oración negativa y afirmativa como aquí. Como señala el Dr. Moulton sobre Winer, p. 601, la expresión es equivalente a εἰ οὐ μοιχεύων ἔσῃ... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:13

La lectura varía entre ἀνέλεος אABCK, ἀνίλεως L y muchos otros MSS. y Padres, y ἀνέλεως y ἀνήλεως en algunos códices. 13. Ἡ ΓᾺΡ ΚΡΊΣΙΣ κ.τ.λ. El juicio implicado por κρίνεσθαι διὰ νόμ. ἐλευθ. es despiadado con el que no muestra piedad. Pero el descuido de los pobres, o ausencia de ἔλεος, está implí... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:14-26

14–26. LA RELACIÓN ENTRE ΠΊΣΤΙΣ Y ἜΡΓΑ :—un tema sugerido por el párrafo anterior, pero también probablemente por una de las cuestiones remitidas a Santiago para su solución. Tales preguntas se hacían con frecuencia a los rabinos en cuanto a nuestro Señor (ver Mateo 18:21 ; Mateo 19:3 ; Mateo 22:17... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:15

ἈΔΕΛΦῸΣ Ἢ� , un recordatorio recurrente de la relación de los discípulos entre sí. ΓΥΜΝΟῚ ὙΠΆΡΧΩΣΙΝ κ.τ.λ., comp. Mateo 25:35-36 . En el judaísmo posterior se realizó vívidamente el deber de dar limosna. Esta es una de las ideas religiosas posteriores al exilio que influyeron fuertemente en el pens... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:16

ΧΟΡΤΆΖΟΣΘΕ , de χόρτος, ver nota Santiago 1:11 , y para el verbo nota sobre Mateo 5:6 en esta serie. Primero de ganado, 'alimentar', βοσκημάτων δίκην… βόσκονται χορταζόμενοι, Platón, _Rep._ 586: luego, como una palabra burda y cómica, de hombre, 'comer'. En griego posterior χορτάζειν significa sati... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:17

ΟὝΤΩΣ ΚΑῚ Ἡ ΠΊΣΤΙΣ Κ.Τ.Λ. La conclusión se extrae por analogía. Es inconcebible que ἔλεος, piedad o compasión, pueda existir sin resultados, por lo que la concepción de la fe sin obras es imposible. ΝΕΚΡᾺ ΚΑΘʼ ἙΑΥΤΉΝ , MUERTO EN SÍ mismo, completamente muerto, ineficaz e inexistente. Las obras son c... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:18

ἈΛΛʼ ἘΡΕΙ͂ ΤΙΣ . El objetor denotado por τις es virtualmente Santiago. El ἀλλά es adversativo a Santiago 2:15-16 . Muéstrame la fe sin obras, es decir, muéstrame una fe que sea consistente con mantenerse apartado y ordenar al hambriento que se vaya y se alimente y al desnudo se vista. Tal fe es cier... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:19

ὍΤΙ ΕἾΣ ἘΣΤῚΝ Ὁ ΘΕΌΣ ; la lectura de אA, la Vulgata, Peshitto y otras versiones: εἶς ὁ θεός ἐστιν B: εἶς ὁ θεός, algunas versiones: ὁ θεὸς εἶς ἐστίν K2L. 19. La ineficacia de la fe considerada como un mero asentimiento intelectual se muestra en el ejemplo de la creencia en la unidad de Dios, creenc... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:20

ἀργή, apoyado por BC*, algunas cursivas, OL ( _vacua_ ) y algunas otras versiones. Por otro lado, νεκρά se lee en אHechos 2, unciales posteriores, la Vulgata y varias otras versiones. Pero la tendencia a traer este versículo de acuerdo con Santiago 2:26 probablemente explica νεκρά. 20. Ὦ ἌΝΘΡΩΠΕ ΚΕ... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:21

ἘΔΙΚΑΙΏΘΗ . El significado estricto de δικαιοῦν es hacer δίκαιος, para justificar o absolver. El significado adicional de 'considerar como justo' no es etimológicamente justificable y se basa en una supuesta necesidad teológica. Pero la teología de esta Epístola y ciertamente del NT generalmente apu... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:22

22. συνήργει, entonces WH con א*BCKLP y la Vulgata (cooperabatur): συνεργεῖ, Tischendorf con אA y OL (communicat). 22. Ἡ ΠΊΣΤΙΣ ΣΥΝΉΡΓΕΙ, LA FE siempre estuvo COOPERANDO CON . Las obras fueron un ejercicio de fe, y el resultado de ellas fue la perfección de la fe. Así Gedeón fue más fuerte en la fe... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:23

ἘΠΊΣΤΕΥΣΕΝ ΔῈ ἈΒΡΑᾺΜ κ.τ.λ. La cita es de la LXX. de Génesis 15:6 . El ejemplo de la fe de Abraham se cita Sir 44:20-21 y 1Ma 2:52 y en NT Romanos 4:3 ; Romanos 4:9 ; Romanos 4:22 ; Gálatas 3:6 . La prominencia dada a esta ilustración es otro ejemplo de la influencia del pensamiento posterior al exi... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:24

ὉΡΑ͂ΤΕ . Nótese el cambio al plural de πιστεύεις… βλέπεις… θέλεις. La conclusión está dirigida a los hermanos, ya no a los ἄνθρωπος κενός.... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:25

ῬΑᾺΒ Ἡ ΠΌΡΝΗ . Ver Hebreos 11:31 . ὙΠΟΔΕΞΑΜΈΝΗ , habiéndolos recibido en _secreto_ (ὑπό) como invitados. En Hebreos se usa el verbo simple δεξαμένη. ἘΚΒΑΛΟΥ͂ΣΑ expresa acción enérgica, afán e impaciencia en enviarlos de una vez. Véase Mateo 9:38 . Marco 1:12 καὶ εὐθὺς τὸ πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς... [ Seguir leyendo ]

Santiago 2:26

ὭΣΠΕΡ ΤῸ ΣΩ͂ΜΑ ΧΩΡῚΣ ΠΝΕΎΜΑΤΟΣ κ.τ.λ. La ilustración es importante. La unión de fe y obras es tan estrecha como la unión de cuerpo y espíritu. En cada caso la unión es eso que llamamos vida. La separación de los dos elementos significa la muerte. Cuerpo (σῶμα) y espíritu (πνεῦμα) es una división exh... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento