Y aunque doy todos mis bienes para alimentar a los pobres] Se observará que las palabras "los pobres" no están en el original. Coleridge (ver la nota de Dean Stanley) dice, "el sentido verdadero y más significativo es - aunque dole A bocados todos mis bienes o haciendas .” “Así que Olshausen, Meyer, alimentar a cualquiera poniéndole bocados en la boca . Cf. San Mateo 6:1-2 .

La palabra aquí utilizada es similar a ψωμίον, un bocado ; ver San Juan 13:26 . Si tomáramos la palabra caridad en su sentido común en inglés de liberalidad hacia los pobres , el pasaje se contradeciría a sí mismo. Es muy posible tener caridad sin amor .

y aunque entrego mi cuerpo para ser quemado Hay tal cosa como el martirio en un espíritu duro y desafiante; no movido por el amor de Cristo, sino por el amor de uno mismo; no brotando de la imposibilidad de negarle a Aquel a quien se lo debemos todo (compárese con las nobles palabras de Policarpo: "Ochenta y seis años le he servido, y ¿qué ha hecho para que yo le niegue?"), sino de la resolución de no permitir que nos hemos equivocado. Tal martirio no beneficiaría ni a quien lo sufrió, ni a nadie más.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad