conocer Lit., y mejor, justo, correcto .

para mí El pronombre es enfático en el griego; "para , lo que sea correcto para los demás".

pensar esto Mejor, ser de esta mente , sentir el agradecimiento y gozo descrito arriba ( Filipenses 1:3-4 ). El verbo griego (un favorito de San Pablo) casi siempre no denota un acto articulado de pensamiento sino un "estado mental". Ver, para algunos pasajes donde esta observación es importante, Romanos 8:5-7 ; Romanos 8:27 ; Romanos 12:3 ; Romanos 12:16 ; a continuación, Filipenses 3:15 ; Filipenses 3:19 ; Colosenses 3:2 . Para otro matiz de significado ver Filipenses 4:10 y nota.

de ti RV, "en nombre de ti". Sus gozosas gracias fueron dadas no solo "sobre" ellos sino "en nombre" de ellos, como un elemento en la adoración intercesora . Pero el uso de la preposición griega permite cualquiera de las representaciones.

porque , & c. Tales sentimientos son especialmente adecuados para él, debido a la intimidad del trato afectivo que lo ha puesto en contacto vivo con el resplandor de su vida espiritual.

Te tengo en mi corazón El griego admite la traducción (AV y RV, márgenes) "me tienes en tu corazón". Pero el siguiente contexto favorece el texto. Para el pensamiento cálido, cp. 2 Corintios 5:12 ; 2 Corintios 6:11; 2 Corintios 7:3 ; 1 Tesalonicenses 2:17 .

en mis prisiones La primera alusión en la Epístola al encarcelamiento. Aquí nuevamente la gramática deja abiertas dos explicaciones. Gramaticalmente, el Apóstol puede decir que los tiene en su corazón tanto en sus vínculos como en su defensa del Evangelio; o que en ambas experiencias son socios de su gracia. Pero esto último es mucho más probable. Hay algo artificial en la afirmación de que los llevó en el corazón tanto en su encarcelamiento como en su trabajo; porque para él las dos experiencias se convertirían en una. Pero sería natural que los filipenses (ver la siguiente nota pero uno) aislaran las dos experiencias del Apóstol en pensamiento y simpatía.

la defensa y la confirmación Las dos palabras están unidas, en el griego, en una sola idea. "Defensa": griego, apología . Para la palabra, véase Hechos 20:1 ; Hechos 25:16 ; abajo, 16; y especialmente 1 Pedro 3:15 .

A diferencia de nuestra palabra "disculpa", en su uso diario, significa la declaración de un buen caso contra un acusador. Hechos 28:17-23 nos muestra a San Pablo "disculpándose" en su prisión romana. Las primeras "Apologías" del cristianismo, por ejemplo, las de Justino y Tertuliano (cent. 2), son apologías en este sentido.

todos vosotros sois partícipes de mi gracia . Esto se ha explicado en el sentido de que ellos también conocían por experiencia el poder de la gracia bajo prisión y en la obra de evangelización. Pero no tenemos razón para pensar que "todos" (si es que alguno) de los filipenses conversos habían sido encarcelados en esta fecha. El significado natural es que su simpatía y ayuda activa ( Filipenses 4:10-19 ), los había unido tanto con el comportamiento como con el hacer del Apóstol que en este sentido estaban unidos con él, y trabajaron con él, y se sintieron el poder de Dios con él.

La palabra "gracia" aquí (como en Romanos 1:5 ; Efesios 3:2 ; Efesios 3:8 ) puede referirse al regalo misericordioso para él del trabajo apostólico y la prueba, en lugar del poder divino interno para el servicio. En este caso, aún más claramente, los filipenses eran socios en "su gracia". Una traducción más cercana del griego es, copartícipes de mi gracia como todos vosotros.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad