De las tres cláusulas de Isaías 40:13 , P. adopta en Romanos 11:34 la 1Santiago, 2ª, aquí la 1Santiago, 3ª; en ambos casos de la LXX (que traduce el heb. libremente), en ambos casos sin el καθὼς γέγραπται de cita formal.

ὃς συνβιβάσει αὐτόν ( qui instructurus sit eum , Bz [445] : on the rel [446] pron [447] with fut [448] ind [449] of contemplated result , ver Krüger's Gr [450] Sprachl. , I., § 53, 7, Anm. 8; Bn [451], § 318) indica la superioridad divina sobre la corrección de las criaturas, lo que justifica la enorme pretensión de 1 Corintios 2:15 b .

Συνβιβάζω significa (1) reunir, combinar ( Colosenses 2:2 , etc.); (2) comparar, juntar, probar juntando cosas ( Hechos 16:10 ); (3) ampliado en Gr posterior [452] al sentido de enseñar, instruir .

El profeta señaló como evidencia de la sabiduría y el poder incomparables de Dios la inmensidad de la creación, en la que yacen recursos inimaginables para la redención de Israel, que prohíben la desesperación. Aquí también el νοῦς en cuestión es la sabiduría infinita de Dios, dirigiendo la salvación del hombre a través de caminos inescrutables ( 1 Corintios 2:6-9 ); pero la afirmación del Apóstol es que esta “mente” inspira los órganos de la revelación ( 1 Corintios 2:10 ss.

), y su superioridad sobre el juicio del mundo es relativamente también la de ellos ( 1 Corintios 2:14 ss.). Pablo traduce el νοῦν Κυρίου de Isaías en su propio νοῦν Χριστοῦ; para él estas mentes son idénticas ( cf. Mateo 11:27 ; Juan 5:20 , etc.

). Tales intercambios traicionan su “convicción más íntima de la Deidad de Cristo” (El [453]). νοῦς cumple su turno mejor que el literal πνεῦμα del original ( ruach ); se trata del lado intelectual de la πνεῦμα, la θεῖον ὄμμα (ver nota sobre νοῦς, 1 Corintios 1:10 ).

Para el enfático ἡμεῖς, cf. 1 Corintios 2:10 ; 1 Corintios 2:12 y notas; para los sustantivos anarthrous, nota en 1 Corintios 2:4 ; νοῦν Χ.

es cuasi-predicativo “es la mente de Cristo ninguna otra que tenemos”. ἔχομεν no debe suavizarse en perspectam habemus, novimus (Gr [454]): Cristo vive y piensa en el πνευματικός ( 1 Corintios 6:17 ; 2 Corintios 13:3 ss., etc.; Juan 15:1-8 ) ; la unio mystica es el corazón de la experiencia de Pablo.

[445] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[446] pronombre relativo.

[447] ron. pronombre.

[448] tiempo futuro.

[449] modo indicativo.

[450] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[451] E. Burton's Syntax of the Moods and Tenses in the NT (1894).

[452] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[453] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[454] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento