ὑπὲρ βασιλέων: La oración por todos los hombres debe recibir intensidad y franqueza mediante el análisis de la oración por todos y cada uno de los tipos y condiciones de los hombres. San Pablo comienza tal enumeración analítica con los reyes y todos los que están en alto lugar ; pero no procede con ello. Este 1 Timoteo 2:2 es de hecho un paréntesis explicativo, ejemplificando cómo debe comenzar la oración “por todos los hombres”.

El plural de reyes ha ocasionado alguna dificultad; ya que en la época de San Pablo, Timoteo y la Iglesia de Éfeso se preocupaban por un solo rey, el Emperador. En consecuencia, aquellos que niegan la autoría paulina de las Pastorales suponen que el escritor aquí traiciona su conciencia de los emperadores asociados bajo los Antoninos. Pero, en primer lugar, habría escrito τῶν βασιλέων: y nuevamente, el sentimiento pretendía ser perfectamente general, aplicable a todas las tierras.

San Pablo conocía reinos fuera del imperio romano a los que, sin duda, estaba seguro de que se extendería el Evangelio; e incluso dentro del imperio romano había βασιλεῖς honorarios cuyos caracteres podían afectar seriamente a quienes los rodeaban. El plural se usa de manera similar en Mateo 10:18 y paralelos.

Sobre el deber de orar por los reyes véase Jeremias 29:7 ; Esdras 6:10 , Bar 1:11, 1Ma 7:33, Romanos 13:1 ; Tito 3:1 ; 1 Pedro 2:13 .

Tal oración fue una característica prominente en la liturgia cristiana desde los primeros tiempos hasta los que podemos rastrearla ( p. ej ., Clem. Rom. ad Cor . i. 61). Se destaca especialmente en las Apologías como una prueba de la lealtad de los cristianos al Gobierno, por ejemplo , Justin Martyr, Apol . i. 17; Tert. Apol . 30, 31, 39; Atenágoras, Legatio , p. 39. Orígenes, Cont. Cels . viii. 12

ἐν ὑπεροχῇ : en lugar alto (RV). El sustantivo ocurre en un sentido abstracto, καθʼ ὑπεροχὴν λόγου ἢ σοφίας, 1 Corintios 2:1 ; pero el verbo se encuentra en esta asociación: Romanos 13:1 , ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις; 1 Pedro 2:13 , βασιλεῖ ὡς ὑπερέχοντι. La frase real τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων se encuentra en una inscripción en Pérgamo “después del 133 a. C.” (Deissmann, Bible Studies , trans. p. 255).

ἵνα ἤρεμον : Esto no expresa la razón por la cual la oración debía hacerse por los reyes, sino el significado de la oración misma. Cf. Tert. Apol . 39, “Oramus etiam pro imperatoribus, pro ministeriis eorum ac potestatibus, pro statu seculi, pro rerum quiete”. Entonces Clem. ROM. anuncio Cor . i. 60, Δὸς ὁμόνοιαν καὶ εἰρήνην ἡμῖν… [ὥστε σώζεσθαι ἡμᾶς] ὑπηκόους γινομένους ... τοῖς ἄρbaιν καὶ ἡγουέículo ῶ ῆ ῆ. Η͂ ῆ. Η͂ ῆ. Η͂ ῆ. § 61. Von Soden conecta ἵνα, κ. τ. λ. con παρακαλῶ.

ἤρεμος y ἡσύχιος, tranquilo y silencioso (RV), tal vez se refieran a la paz interior y exterior respectivamente. Véase Bengel, sobre 1 Pedro 3:4 . ἡσυχία también tiene una referencia externa donde aparece en el NT, Hechos 22:2 2 Tesalonicenses 3:12 , 1 Timoteo 2:11-12 . ἠρεμέω se encuentra en un papiro de ii. AD citado por Moulton y Milligan, Expositor , vii., vii. 471.

διάγω se usa en el sentido de pasar la vida , absolutamente, sin expresar βίον, en Tito 3:3 .

ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ κ. σεμνότητι: con tanta piedad y fervor o seriedad como sea posible . Esta cláusula, como Chrys. señala, cualifica la oración para una vida tranquila y sosegada. εὐσέβεια y σεμνότης, piedad y seriedad , pertenecen al vocabulario de las Epístolas Pastorales, aunque εὐσ. ocurre en otra parte; ver ref. En las Pastorales, εὐσέβεια es casi un término técnico para la religión cristiana expresada en la vida diaria .

Se usa con una aplicación más general, conducta religiosa , en 1 Timoteo 6:11 y en 2 Pedro. Este y sus cognados eran “términos familiares en el lenguaje religioso del período imperial” (Deissmann, Bible Studies , trans. p. 364). σεμνότης es más bien gravitas , como Vulg. lo traduce en Tito 2:7 , que castitas (Vulg.

aquí y 1 Timoteo 3:4 ) así como σεμνός es un término más amplio que pudicus como Vulg. siempre lo traduce ( Filipenses 4:8 ; 1 Timoteo 3:8 ; 1 Timoteo 3:11 ; Tito 2:2 ). La honestidad AV es un equivalente en inglés más antiguo para decoro . σεμνός y σεμνότης connotan gravedad que obliga a un respeto genuino.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento