ἑτεροδιδασκαλεῖ: Ver nota en 1 Timoteo 1:3 .

καὶ μὴ: Blass ( Gramm . p. 514) señala este caso de μή siguiendo a εἰ con el indicativo (supuesta realidad) como una conformidad anormal con el uso clásico. El uso usual del NT, εἰ… οὐ, aparece en 1 Timoteo 3:5 ; 1 Timoteo 5:8 . En estos ejemplos, sin embargo, la οὐ está en la misma cláusula que εἰ, no separada de ella, como aquí, por una καί.

προσέρχεται: asiente a . El sustantivo προσήλυτος, prosélito, “alguien que tiene algo más”, podría por sí solo hacer defendible este uso de προσέρχομαι. Pero Ell. da ejemplos de este verbo de Ireneo y Filón; y alf de Orígenes, que lo justifican completamente. La lectura προσέχεται, que parece sustentarse en el uso de προσέχειν, 1 Timoteo 1:4 ; Tito 1:14 , no tiene exactamente la misma fuerza; “prestar atención” o “atender”, una doctrina no llega a ceder en la adhesión de uno a ella.

ὑγιαίνουσι λόγοις: Ver com. 1 Timoteo 1:10 .

τοῖς τοῦ Κυρίου: Esto está en armonía con la enseñanza de San Pablo en otro lugar, que las palabras habladas a través de los profetas del Señor son las propias palabras del Señor. Es así como debemos entender Hechos 16:7 , “El Espíritu de Jesús no les permitió”, y 1 Corintios 11:23 , “Recibí del Señor”, etc.

Las palabras de Jesús, “El que a vosotros oye, a mí me oye” ( Lucas 10:16 ) tienen una referencia más amplia de lo que se vio al principio.

τῇ κατʼ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ : Ver ref. y notas sobre 1 Timoteo 1:10 ; 1 Timoteo 2:2 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento