En consecuencia de esto y desde este punto, ἐκ τούτου, como en Juan 6:66 , “sobre esto”, con una referencia tanto causal como temporal, ἐζήτει ὁ Πιλάτος ἀπολῦσαι αὐτόν, Pilato procuró (inefectivamente, imperfecto) poner a Himualmente libre.

Juan 19:12 . οἱ δὲ Ἰουδαῖοι, “pero los judíos”, en este punto se dio un nuevo giro al caso por la astucia de los sanedristas, quienes gritaron: ἔκραζον λέγοντες Ἐὰν… Καίσαρι. φίλος τοῦ Καίσαρος. Wetstein dice: “Legati, praesides, praefecti, consiliarii, amici Caesaris dicebantur”, pero no es en este sentido titular la expresión que se usa aquí.

El significado es: No te muestras amigo de César. La razón es que todo el que se hace rey, ἀντιλέγει τῷ Καίσαρι, “habla contra César”. Euthymius, Field, Thayer, etc., prefieren “se levanta contra César”, “resiste su autoridad”. Y como Jesús se hizo rey a sí mismo, Pilato lo ayudaría e instigaría al declararlo inocente. Esta era una amenaza que Pilato no podía despreciar.

Tiberius desconfiaba y estaba celoso. [“Judicia majestatis… atrocissime exercuit.” Suetonio, Tib. , 58. La traición fue el peso falso de todas las acusaciones. Tácito, Anales , iii. 38.]

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento