12 _ Las autoridades varían mucho entre ἐκραύγαζον , ἐκραύγασαν y ἔκραζον.

12. ἐκ τούτου. Sobre esto ; ver com. Juan 6:66 . El imperfecto expresa esfuerzos continuos. Medios indirectos, como la liberación en honor de la Fiesta, el llamado a la compasión, y las burlas, han fallado; Pilato ahora hace esfuerzos más directos. No se nos dice cuáles eran; pero el evangelista muestra por la falta de voluntad de Pilato cuán grande fue la culpa de 'los judíos'.

ἐὰν τ. ἀπολύσῃς . Si sueltas a este hombre: ἀπολῦσαι y ἀπολύσῃς deben traducirse por igual. Los judíos una vez más cambian sus tácticas y de la carga eclesiástica ( Juan 19:7 ) regresan a la política, que ahora respaldan apelando a los propios intereses políticos de Pilato.

Conocen a su hombre: no es el amor a la justicia, sino el sentimiento personal lo que lo mueve a buscar la liberación de Jesús; y superarán un sentimiento personal por otro aún más fuerte. El interés inexplicable de Pilato en Jesús y el desprecio arrogante por sus acusadores deben ceder ante el temor por su propia posición y posiblemente incluso por su vida. Ya sea que haya o no un título honorífico como Amicus Caesaris , como nuestro 'Consejero de la Reina', es poco probable que los judíos aludan a él aquí: simplemente quieren decir 'leal al César'. Para ἑαυτὸν ποιῶν, ver com. Juan 8:53 .

ἀντιλέγει τ. K. se levanta contra César; ipso facto se declara rebelde: así la rebelión de Coré se llama ἀντιλογία ( Judas 1:11 ). Que un gobernador romano protegiera a tal persona sería alta traición ( majestas ). Los judíos apenas sabían cuán poderosa era su arma.

El patrón de Pilatos, Sejano (ejecutado en el 31 d. C.) estaba perdiendo su control sobre Tiberio, incluso si aún no había caído. Pilato ya casi había empujado a los judíos a la rebelión tres veces y, por lo tanto, su carácter no sería muy alto para un emperador que justamente se enorgullecía del buen gobierno de las provincias. Sobre todo, la terrible Lex Majestatis fue redactada en ese momento de tal manera que el procesamiento en virtud de ella era casi una muerte segura. Atrocissime exercebat leges majestatis (Suetonio).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento