Capítulo VI

versión 1. Quienes estén bajo el yugo como siervos, tengan a sus propios amos por dignos de todo honor. La traducción en la Versión Autorizada, "tantos siervos como los que están bajo el yugo", no da una impresión incorrecta del significado para un lector en inglés; pero lo hace simplemente por la ambigüedad del término siervos, que puede o no significar siervos. Pero en el griego δοῦλοι no existe tal ambigüedad; su significado propio era esclavo (que tiene su raíz en δέω, ato, por lo tanto, esclavo), y, como se usa ordinariamente, los δοῦλοι eran aquellos bajo yugo.

(Debe notarse, sin embargo, que mientras el significado aquí y en muchos otros pasajes es bastante claro, el uso del Nuevo Testamento con respecto a δοῦλος es de cierta latitud. El uso, de hecho, se deriva del Sept., en que el hebreo עֶבֶד a veces se traduce por δοῦλος, incluso en el caso de personas cuyo servicio era totalmente gratuito (como el de David hacia Saúl, 1Sa 19:4; 1 Samuel 26:18 ; 1 Samuel 29:3 , etc.

). Además, se aplica allí a la relación y el servicio de los instrumentos de trabajo más peculiares de Dios, muy a menudo por David consigo mismo con referencia a Dios, a quien se sintió obligado a rendir la más completa obediencia ( 2 Samuel 7:21 ; Salmo 19 ). : 11 ; Salmo 27: 9 , y a menudo en otros lugares).

Esto condujo naturalmente a un uso más extenso y honorable de la palabra por parte de los escritores del Nuevo Testamento que el que se encuentra entre los clásicos. Se aplica allí a los verdaderos cristianos en general ( Romanos 6:16 ; 1 Pedro 2:16 ; Apocalipsis 2:20 ; Apocalipsis 7:3 , etc.

); a los apóstoles, profetas y ministros de la iglesia del Nuevo Testamento ( Mateo 20:27 ; Mateo 24:45 ; Lucas 2:29 ; Hechos 4:29 ; Gal 1:10; 2 Timoteo 2:24 , etc.

); a Moisés, la máxima autoridad en la antigua dispensación ( Apocalipsis 15:3 ); e incluso a Cristo, el altísimo en lo nuevo ( Filipenses 2:7 ). En todos estos casos, el esclavo, o siervo, daría una impresión totalmente falsa; porque si bien en la relación está implícito un elemento vinculante o restrictivo, es el de un amor voluntario y devoto, no el de una compulsión legal o externa.

En algunos casos, también, cuando la relación es simplemente humana, el término δοῦλος denota claramente la clase superior de mayordomos o supervisores dependientes (como en Mateo 18:23 ; Mateo 21:34 ; Mateo 25:14 sq.

), no esclavos de ningún tipo.) La descripción general correctamente va primero todos los que están bajo el yugo, o cualquiera que esté bajo el yugo; y luego δοῦλοι especifica el tipo particular de yugo bajo el yugo como esclavos. La tendencia y el significado de la exhortación manifiestamente es advertir a esta parte de la comunidad cristiana que se cuide de abusar de su libertad en el evangelio, de imaginar que su llamamiento espiritual y sus privilegios les dan derecho a desdeñar las restricciones externas bajo las cuales se encuentran y a ignorar los deberes de su puesto.

Más bien, por esto mismo, debían comportarse con sus amos con la debida consideración y sumisión, no sea que de otro modo, como dice Crisóstomo, “si el amo los viera llevándose en alto a causa de su fe, blasfemaría, como si el doctrina fueron la base de su insubordinación; mientras que, si los ve obedientes, puede creer más fácilmente y prestar atención a las cosas que se dicen.

Por lo tanto, la razón especial dada por el apóstol para la conducta obediente de los siervos cristianos es que el nombre de Dios y su doctrina (o la enseñanza, es decir, del evangelio) no pueden ser blasfemados.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento