Mantengamos la fiesta - Margen, “Día santo” ἑορτάζωμεν heortazōmen. Este es un lenguaje extraído de la fiesta pascual, y Pablo lo usa con frecuencia para llevar a cabo y aplicar su ilustración. No significa literalmente la cena pascual aquí, porque los cristianos habían dejado de observarla, ni particularmente la Cena del Señor; pero el sentido es "Como los judíos, cuando celebraron la cena pascual, sobre la matanza y el sacrificio del cordero pascual, desecharon toda la levadura, como emblema del pecado, permítanos, en la matanza de nuestro sacrificio, y en todo el deberes, instituciones y eventos consecuentes, alejan toda maldad de nuestros corazones como individuos y de nuestras sociedades e iglesias. Participemos en el servicio de Dios quitando todo mal ”.

No con la vieja levadura - No bajo la influencia, o en la indulgencia de los sentimientos de naturaleza humana corrupta y no renovada - La palabra "levadura" es muy expresiva de esa condición anterior o "antigua", y denota las pasiones corruptas y corruptoras de nuestra naturaleza antes de que se renueve.

La levadura de la malicia - De crueldad y maldad - que se difundiría y permearía la masa de cristianos. La palabra "malicia" (κακίας kakias) denota "maldad" en general.

Y maldad - Pecado; mal. Aquí hay una referencia particular al caso de la persona incestuosa. Pablo quiere decir que toda maldad debe ser quitada de aquellos que fueron salvados por el sacrificio de su "Pascua", Cristo; y, por lo tanto, este pecado de una manera especial.

Pero con el pan sin levadura ... - Es decir, con sinceridad y verdad. Seamos sinceros, verdaderos y fieles; Como los judíos comían pan sin levadura, que era emblemático de la pureza, seamos sinceros y verdaderos. Aquí está implícito que esto no se podría hacer a menos que rechacen a la persona incestuosa: ningún cristiano puede tener, o dar evidencia de sinceridad, que no esté dispuesto a eliminar todo pecado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad