εις ( G1519 ) con articulado inf. se usa para designar una meta (RWP) o para introducir una adición al cap. (Mejor; MT, 143).
ταχέως ( G5030 ) rápidamente, apresuradamente (Lightfoot, Notes),
σαλευθήναι aor.

pasar. inf. de σαλεύω ( G4530 ) sacudir, oscilar, agitar de un lado a otro; pasar. temblar, agitar, o temblar, temblar (BAGD; Wanamaker).
aor. enfatiza lo repentino de la vacilación (Moore),
νοΰς ( G3563 ) mente, entendimiento, razonamiento, juicio humano (Best; TDNT).


θροείσθαι praes. pasar. inf. desde θροέω ( G2360 ) pasar. estar internamente confundido, preocupado, asustado (BAGD). Praes. indica un prolongado estado de excitación tras el susto recibido y describe el estado de callejón sin salida (Milligan; Morris),
πνεύμα ( G4151 ) espíritu.

Puede referirse a un tipo de revelación espiritual (Lightfoot, Notes), palabra
λόγος ( G3056 ). Una expresión general que puede denotar una profecía, un sermón o cualquier comunicación verbal (Moore), ώς ( G5613 ) antes.

ότ ( G3754 ) para (MT, 137).
Perf . Indiana. Actuar. de ένίστημι ( G1764 ) invertir, pararse; rendimiento estar presente, estar presente. Esta palabra se puede traducir como "ya aquí" cap. esto a veces se contrasta con el capítulo que expresa el futuro (Morris; RWP).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento