2 . Para μηδε (θροεισθαι) la TR, después de las unciales sirias ( KLP ), tiene μητε por asimilación al contexto. Por el contrario, algunas copias occidentales leen μηδε por μητε en la secuela. B 37 presenta el itacístico θροεισθε (-αι); cf. nota sobre 2 Tesalonicenses 3:14 , también sobre 1 Tesalonicenses 5:13 .

Las últimas unciales ( DcK ) y la mayoría minn. sustituir (η ημερα) του κυριου por του χριστου; cf. Filipenses 2:16 . GP omite του .

2 . En 1 Tesalonicenses 5:12 ἐρωτάω se interpretó, a la manera clásica regular, con el infinitivo; en 1 Tesalonicenses 4:1 , según el uso común del NT con los verbos de preguntar , fue seguido por ἵνα y subjuntivo; aquí, más vagamente, por εἰς τό con infin.

, indicando como objeto de la misma la materia de la petición : véase nota sobre este uso, 1 Tesalonicenses 2:12 .

εἰς τὸ μὴ ταχέως σαλευθῆναι ὑμᾶς� , hasta el final, no seas sacudido rápidamente de tu mente (fuera de tu ingenio : ut non cito moveamini a sensu vestro , Vulg.; ne cito a mente dimoveamini , Beza; prœcipitanter for ϭΉχ —más vívidamente), ni mantenerse en agitación . Σαλεύω (ver Lucas 21:25 , σάλος θαλάσσσης, “ movimiento del mar”) denota un movimiento de balanceo, una sacudida hacia arriba y hacia abajo: cf.

Mateo 11:7 ; Lucas 6:48 ; Hechos 16:26 ; Hebreos 12:26 f. Lightfoot cita en ilustración de Moralia II de Plutarco.

493 d, ὄρεξιν τοῦ κατὰ φύσιν�… ὡς ἐπʼ ἀγκύρας τῆς φύσεως σαλεύει, sugiriendo que St Paul's σαλευθῆναι� (ἀπασαλεύεύει)) es la opuesta de σαλε ἀ α α σ. su ancla y a merced de las olas. Pero νοῦς apenas tiene el oficio de ancla del alma (en Plutarco, como arriba, el ὄρεξις, no el hombre mismo, ἀποσαλεύει; y el verbo es intransitivo); significa más bien el equilibrio mental y el equilibrio, fuera (ἀπό) que los tesalonicenses podrían ser arrojados por el impacto de los anuncios sensacionalistas.

Ταχέως no requiere un terminus a quo en el punto del tiempo (cf. Gálatas 1:6 ); implica una rápida perturbación, un movimiento sobresaltado. Para νοῦς, la facultad intelectual reguladora, cf. Romanos 7:25 ; Romanos 12:2 ; 1 Corintios 1:10 ; Filipenses 4:7 ; Tito 1:15 : aquí se contrasta virtualmente con πνεῦμα (ver la siguiente cláusula) como su control y contraparte, como en 1 Corintios 14:14 f.

, Salmo 14:19 . El δοκιμάζειν de 1 Tesalonicenses 5:19-21 involucra la aplicación de νοῦς a “profetizar”. Νοο̈́ς, νοΐ ( 1 Corintios 14:15 ; 1 Corintios 14:19 ) son formas de la 3ra declinación, tal como se asumió, en la analogía de βοῦς, por dos o tres 2das decl.

sustantivos en griego posterior (cf. πλοός, Hechos 27:9 ), y hasta cierto punto en la lengua vernácula anterior; véase Winer-Moulton, pág. 72.

Θροεῖσθαι (el verbo que se encuentra además en Marco 13:7 , en una conexión similar; cf. Lucas 24:37 , Cod. B ), significa en el tiempo presente una condición mental excitada que sigue al impacto de noticias agitadas (σαλευθῆναι, aoristo).

La cláusula anterior describe el derrumbamiento del equilibrio mental, este el estado nervioso y agitado que sobreviene. De ahí μηδέ, “ni de hecho”: algunos podrían haber experimentado ya un σάλευσις, pero incluso ellos no deben mantenerse en θρόησος, en una continua incomodidad . Θροεῖσθαι puede usarse de cualquier emoción agitadora (cf. Cantares de los Cantares 5:4 , LXX)—no miedo en este caso—“terreamini” de la Vulg. es engañosa; en griego clásico, donde el verbo es principalmente poético, significa llorar o decir en voz alta .

μήτε διὰ πνεύματος μήτε διὰ λόγου μήτε διʼ ἐπιστολῆς ὡς διʼ ἡμῶν , ni a través del espíritu, ni a través de nosotros , ni a través de la palabra ( venida ) . Los escritores suponen tres medios diferentes por los cuales el informe sobre el Adviento puede haber sido puesto en marcha. No podía atribuirse a una única y definida fuente; la siguiente información llevó a los Apóstoles a pensar que cada una de estas causas pudo haber estado en acción.

Si, por ejemplo, se creyera en alguna parte de la Iglesia, por incomprensión de la Epístola I o de alguna otra Carta de los Apóstoles, o de alguna Carta falsamente circulada en su nombre, ὅτι ἐνέστηκεν ἡ ἡμέρα, se encontrarían tanto profetas como maestros. para hacer cumplir, y probablemente exagerar, la declaración o inferencia epistolar.

Πνεῦμα y λόγος se distinguen a la luz de 1 Corintios 12:8-11 ; 1 Corintios 14:6 ; 1 Corintios 14:26 : denotan los medios por los cuales se comunican ἀποκάλυψις y διδαχή respectivamente; λόγος σοφίας y λόγος γνώσεως se contrastan allí con προφητεία, que era la marca de posesión por parte de los πνεῦμα en el sentido más elevado ( 1 Corintios 14:1 , etc.

). Mientras que λόγος significa “discurso de la razón”, la expresión de pensamiento y juicio racional (procediendo en este caso sobre los datos de la revelación), πνεῦμα se aplica a las declaraciones extáticas o proféticas de personas sobrenaturalmente inspiradas.

Ὡς διʼ ἡμῶν—paralelo a διʼ ἐπιστολῆς; o a διὰ λόγου (ver 2 Tesalonicenses 2:5 ) y διʼ ἐπιστολῆς juntos (cf. 2 Tesalonicenses 2:15 )—no indica un hecho per se , sino como algo concebido subjetivamente (cf.

, para el uso de ὡς, Romanos 9:32 ; 2 Corintios 2:17 ; Efesios 6:5 ; Filemón 1:14 ),—“ suponiendo que sea por medio de nosotros”, a saber.

que el anuncio de la llegada de “el día” viene del Señor a través de Sus Apóstoles y tiene su autoridad. El engaño en el caso no está implícito en el adverbio ὡς, sino en el contexto. Es imposible decir si esta impresión se derivó de una Carta Apostólica real, o de una Carta supuesta, que circuló en la Iglesia o que solo se alegó que existía; la curiosa ambigüedad de las palabras sugiere que los escritores estaban perdidos en este punto.

El lenguaje de 2 Tesalonicenses 3:17 sugiere que existían Cartas espurias de San Pablo; la mera sospecha de esto sería suficiente para dictar la precaución allí tomada. Por otro lado, a juzgar por las palabras de 1 Tesalonicenses 5:27 , parece haber sido posible que algunos miembros de la Iglesia conocieron la Primera Epístola solo por informe y de segunda mano, en cuyo caso sus expresiones sobre el tema podrían ser distorsionada al efecto descrito. Las mentes obsesionadas malinterpretarán las palabras más sencillas.

ὡς ὅτι ἐνέστηκεν ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου , suponiendo que ya está presente el día del Señor . Para ὡς ὅτι, cf. 2 Corintios 5:19 ; 2 Corintios 11:21 ; “la idea de tergiversación o error no es necesariamente inherente a esta combinación de partículas; pero la ὡς apunta a la declaración subjetiva a diferencia del hecho objetivo, y por lo tanto la idea de falsedad se implica con frecuencia” (Lightfoot): los tesalonicenses están alarmados y distraídos “bajo la idea de que el día del Señor ha llegado” ( ver nota sobre ὡς διʼ ἡμῶν arriba: cf.

también Romanos 5:16 ; 1 Corintios 4:7 ; 1 Corintios 8:7 ; 2 Corintios 10:14 ; Colosenses 2:20 ).

Para ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου, ver nota en 1 Tesalonicenses 5:2 . Ἐνέστηκεν, el perfecto, con sentido presente, de ἐνίστημι, significa más que cercanía , más incluso que inminencia (ἐπίσταται, 1 Tesalonicenses 5:3 ); significa estar en el lugar, por supuesto —no simplemente acercándose sino llegando— y se contrasta regularmente con μέλλω (ver Romanos 8:38 ; 1 Corintios 7:26 ; Gálatas 1:4 ; Hebreos 9:9 ).

“El día”, se afirmaba, había llegado de tal manera que, si bien no era realmente visible, había sonado su hora, y su luz podía romperse en cualquier momento ante los ojos de los hombres: “Cristo ha venido”, fue el grito: ὁ κύριος πάρεστι, aunque Su παρουσία no es manifiesta (cf. Mateo 24:26 f., Mateo 25:6 ).

3 un . μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήση κατὰ μηδένα τρόπον . Que nadie os engañe de ninguna manera , es decir, en la forma de πνεῦμα, λόγος, ἐπιστολή, o de otra manera. La advertencia transmitida por μή … ἐξαπατήσῃ parece estar dirigida contra un engaño doloso y deshonesto: cf. 2 Tesalonicenses 2:10 ; también (para este verbo) Romanos 7:11 ; Romanos 16:18 ; 2 Corintios 11:3 .

Κατὰ… τρόπον (cf. Romanos 3:2 ; Hechos 27:25 ) difiere ligeramente de ἐν… τρόπῳ, 2 Tesalonicenses 3:16 , el primero implica un “camino” o “caminos” más definidos ante la mente.

Para advertencias similares, de San Pablo, cf. 1 Corintios 6:9 ; 1 Corintios 15:33 ; Gálatas 6:7 ; Colosenses 2:4 ; Colosenses 2:8 ; 1 Timoteo 4:1 ; 2 Timoteo 3:13 ; Tito 1:10 ; de nuestro Señor sobre este mismo tema, Mateo 24:4 f.

, Mateo 24:24 ; Mateo 24:24 ; Lucas 21:8 .

WH, en el margen de su texto, coloca una coma, en lugar del punto, después de κυρίου, conectando así 2 Tesalonicenses 2:3 a (elípticamente) con 2 Tesalonicenses 2:2 , a través de la μή de aprehensión : ( digo esto ) para que nadie os engañe de ninguna manera ; cf. 1 Tesalonicenses 3:5 , sobre la construcción común de la μή en ese pasaje.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento