Estar desconsolado de ti

(απορφανισθεντες αφ' υμων). Primer participio aoristo pasivo del raro verbo compuesto (απορφανιζω, en Esquilo, pero en ningún otro lugar del NT). Literalmente, quedar huérfano de ti.

(αφ' υμων, caso ablativo). Pablo vuelve a cambiar la figura (τροφος o madre nodriza en el versículo 1 Tesalonicenses 2:7 , νηπιος o bebé en el versículo 1 Tesalonicenses 2:7 , πατηρ o padre en el versículo 1 Tesalonicenses 2:11 ) a huérfano

(ορφανος). Se refiere al período de separación de ellos, por una corta temporada .

(προς καιρον ωρας) por una temporada de una hora. Este modismo solo está aquí en el NT, pero προς καιρον en Lucas 8:13 y προς ωραν en 2 Corintios 7:8 . Pero a Paul le ha parecido largo. No sabemos exactamente cuánto tiempo estuvo fuera, algunos meses al menos. En presencia, no en el corazón

(προσωπω ου καρδια). Caso locativo. Προσωπον, palabra antigua (προσ, οπς, frente al ojo, cara) para rostro, mirada, persona. Literalmente, en la cara o persona

. Su corazón estaba con ellos, aunque ya no vieron su rostro. Corazón, originalmente καρδια, es el hombre interior, el asiento de los afectos y propósitos, no siempre en contraste con el intelecto (νους). "Fuera de la vista, no fuera de la mente" (Rutherford). Esforzado en mayor medida

(περισσοτερως εσπουδασαμεν). Aoristo ingresivo de indicativo en voz activa de σπουδαζω, antigua palabra apresurar (de σπουδη, σπευδω). Nos volvimos celosos

. Adverbio comparativo περισσοτερως de περισσον, más abundantemente que antes de quedar huérfano de ti. Tu cara

(το προσωπον υμων). Cf. su cara

arriba. con gran deseo

(εν πολλη επιθυμια). en mucho anhelo

(επιθυμια de επ y θυμος, επιθυμεω, correr detrás, anhelar, sea bueno o malo).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento