Pero nosotros, hermanos, separados de vosotros por un poco de tiempo, de vista pero no de corazón, tanto más procuramos con mucho deseo ver vuestro rostro;

Pero nosotros - resumimos de 1 Tesalonicenses 2:13 : en contraste con los judíos, 1 Tesalonicenses 2:15 .

Tomado , [ aporfanisthentes ( G642 )] - 'huérfanos ( Hechos 17:7 ) de vosotros,' como padres arrancados de sus hijos. Así que "no os dejaré huérfanos": griego, 'huérfanos' ( Juan 14:18 ).

Por un corto tiempo - literalmente, 'por la temporada de una hora'. 'Cuando se separó de ti por muy poco tiempo (su partida fue precipitada), tanto más nos esforzamos (cuanto más breve fue nuestra separación, porque el deseo de encontrarnos de nuevo es más vivo cuanto más reciente ha sido la separación), etc. (cf. 2 Timoteo 1:4 ). Él no prevé aquí una breve separación, lo que sería una falsa anticipación, porque no los volvió a visitar pronto. El participio pasado griego prohíbe este punto de vista.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad